公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>中法對照——法語版中國詩詞古訓2

中法對照——法語版中國詩詞古訓2

  

    導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~

  中法對照----法語版中國詩詞古訓2

  1不在其位,不謀其政。(《論語?秦伯》)

  Ne vous mêlez pas des décisions politiques qui ne sont pas de votre ressort.

  2采菊東籬下,悠然見南山。(東晉?陶淵明《飲酒》)

  Cueillant sous la haie d’est des chrysanthèmes, à l’aise on voit les monts du sud qu’on aime.

  3曾經滄海難為水,除卻巫山不是云。(唐?元縝《離思五首》)

  Aucune mer n’est assez large quand tu as vu l’océan ; aucun nuage n ?est aussi beau que celui qui couronne le sommet.

  4長江后浪推前浪,世上新人換舊人。(《增廣昔時賢文》)

  Comme les vagues en amont du Changjiang qui poussent celles en aval ; chaque nouvelle génération surpasse la précédente.

  5沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。(唐?劉禹錫《酬樂天揚州初逢席上見贈》)

  Un millier de vaisseaux voguent à c?té d’une épave ; des millions de fleurs s’épanouissent au pied de l’arbre abattu.

  6出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟。(唐?杜甫《蜀相》)

  Il est mort avant de remporter la victoire ; tous les héros après lui ne peuvent que pleurer à chaudes larmes.

  7窗含西嶺千秋雪, 門泊東吳萬里船。(唐?杜甫《絕句四首?其三》)

  Ma fenêtre encadre la neige des monts de l’ ouest, ma porte accueille les navires venant de l’est.

  8春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。(唐?李商隱《無題》)

  Le ver meurt de soif d’amour, sa soie épuisée ; la chandelle ne pleure plus, à coeur br?lé.

  9春眠不覺曉,處處聞啼鳥。(唐?孟浩然《春曉》)

  On dort à l’aube qu’il fait beau, pourquoi gémissent les oiseaux ?

  10此曲只應天上有,人間能得幾回聞?(唐?杜甫《贈花卿》)

  Seuls les cieux résonnent d’une telle mélodie, combien de fois l’homme peut-il y prêter l’ou?e ?

網友關注

主站蜘蛛池模板: 微山县| 东港市| 永定县| 白朗县| 新民市| 杭州市| 孟州市| 新密市| 浏阳市| 兴安县| 平阴县| 化德县| 巴林左旗| 资源县| 红河县| 江川县| 云南省| 报价| 离岛区| 白水县| 天峨县| 洮南市| 巴马| 池州市| 成安县| 旺苍县| 湛江市| 万全县| 岳池县| 朝阳县| 遂溪县| 昌平区| 阳山县| 深泽县| 江北区| 武平县| 水富县| 柘荣县| 绵阳市| 怀仁县| 新泰市|