公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>拉封丹寓言——兩只鴿子

拉封丹寓言——兩只鴿子

  

    導(dǎo)語:法語輔導(dǎo)。下面就隨外語教育網(wǎng)小編一起來學(xué)習(xí)一下吧O(∩_∩)O~~

  兩只鴿子 Les deux Pigeons

  Deux Pigeons s'aimaient d'amour tendre.

  L'un d'eux s'ennuyant au logis

  Fut assez fou pour entreprendre

  Un voyage en lointain pays.

  L'autre lui dit : Qu'allez-vous faire ?

  Voulez-vous quitter votre frère ?

  L'absence est le plus grand des maux :

  Non pas pour vous, cruel. Au moins que les travaux,

  Les dangers, les soins du voyage,

  Changent un peu votre courage. (1)

  Encore si la saison s'avan?ait davantage !

  Attendez les zéphyrs : qui(2) vous presse? Un Corbeau

  Tout à l'heure annon?ait malheur à quelque Oiseau.

  Je ne songerai(3) plus que rencontre funeste,

  Que Faucons, que réseaux (4). Hélas, dirai-je, il pleut :

  Mon frère a-t-il tout ce qu'il veut,

  Bon soupé, bon g?te, et le reste ?

  Ce discours ébranla le coeur

  De notre imprudent voyageur ;

  Mais le désir de voir et l'humeur inquiète

  L'emportèrent enfin. Il dit : Ne pleurez point :

  Trois jours au plus rendront mon ame satisfaite ;

  Je reviendrai dans peu conter de point en point

  Mes aventures à mon frère.

  Je le désennuierai :quiconque ne voit guère

  N'a guère à dire aussi(5). Mon voyage dépeint (6)

  Vous sera d'un plaisir extrême.

  Je dirai : J'étais là ; telle chose m'avint(7) ;

  Vous y croirez être vous-même.

  A ces mots en pleurant ils se dirent adieu.

  Le voyageur s'éloigne ; et voilà qu'un nuage

  L'oblige de chercher retraite en quelque lieu.

  Un seul arbre s'offrit, tel encor que l'orage

  Maltraita le Pigeon en dépit du feuillage.

  L'air devenu serein, il part tout morfondu,

  Sèche du mieux qu'il peut son corps chargé de pluie,

  Dans un champ à l'écart voit du blé répandu,

  Voit un Pigeon auprès : cela lui donne envie :

  Il y vole, il est pris : ce blé couvrait d'un las (8 )

  Les menteurs et tra?tres appas.

  Le las était usé : si bien que de son aile,

  De ses pieds, de son bec, l'oiseau le rompt enfin.

  Quelque plume y périt : et le pis du destin

  Fut qu'un certain vautour à la serre cruelle,

  Vit notre malheureux qui, tra?nant la ficelle

  Et les morceaux du las qui l'avaient attrapé,

  Semblait un for?at échappé.

  Le Vautour s'en allait le lier(9), quand des nues

  Fond à son tour un aigle aux ailes étendues.

  Le Pigeon profita du conflit des voleurs,

  S'envola, s'abattit auprès d'une masure,

  Crut, pour ce coup, que ses malheurs

  Finiraient par cette aventure ;

  Mais un fripon d'enfant, cet age est sans pitié

  Prit sa fronde, et, du coup, tua plus d'à moitié

  La Volatile (10) malheureuse,

  Qui, maudissant sa curiosité,

  Tra?nant l'aile et tirant le pié,

  Demi-morte et demi-boiteuse,

  Droit au logis s'en retourna :

  Que bien, que mal elle arriva

  Sans autre aventure facheuse.

  Voilà nos gens rejoints ; et je laisse à juger

  De combien de plaisirs ils payèrent leurs peines.

  Amants, heureux amants , voulez-vous voyager?

  Que ce soit aux rives prochaines ;

  Soyez-vous l'un à l'autre un monde toujours beau,

  Toujours divers, toujours nouveau ;

  Tenez-vous lieu de tout, comptez pour rien le reste.

  J'ai quelquefois(11) aimé : je n'aurais pas alors

  Contre le Louvre et ses trésors,

  Contre le firmament et sa vo?te céleste,

  Changé les bois, changé les lieux

  Honorés par les pas, éclairés par les yeux

  De l'aimable et jeune bergère

  Pour qui, sous le fils de Cythère (12),

  Je servis, engagé par mes premiers serments.

  Hélas! Quand reviendront de semblables moments?

  Faut-il que tant d'objets si doux et si charmants

  Me laissent vivre au gré de mon ame inquiète?

  Ah! si mon coeur osait encor se renflammer!

  Ne sentirai-je plus de charme qui m'arrête?

  Ai-je passé le temps d'aimer?(13)

  Les sources de cette fable sont dans le "Livre des Lumières" de Pilpay et reprennent en les concentrant, les mésaventures du pigeon volage "l'Aimé". La Fontaine y ajoute un commentaire personnel

  Au XVIIème, on ne distingue pas toujours pigeons de colombes. Leur r?le est important dans la poésie galante. Mme de Sévigné écrit "la tourterelle Sablière" lorsqu"elle évoque les amours de Mme de La Sablière avec La Fare, dans sa correspondance avec sa fille.

  Ici, les 2 pigeons sont des amis "Voulez-vous quitter votre frère ?" .

  注釋

  (1) que les peines, les tracas, les dangers changent votre coeur

  (2) attendez le printemps, qu'est-ce qui vous presse?

  (3) je ne verrai plus en rêve (songe) que...

  (4) filet

  (5) non plus

  (6) le voyage que je vous décrirai

  (7) m'arriva

  (8 ) ce piège doit être la reginglette, évoquée dans la fable "l'hirondelle et les petits oiseaux" et doit être un collet, monté au bout d'une branchette qui fait ressort, et en se détendant, en reginglant, serre le lacet. Apparemment, ce mot est un mot de Chateau-Thierry, non connu des oiseliers de Paris (d'après Richelet)

  (9) le maintenir dans ses serres

  (10) se dit en général de tous les oiseaux (Furetière)

  (11) une fois : sens archa?que

  (12) le fils de Cythère est l'Amour. Cythère désigne parfois l'?le, parfois la déesse Vénus

  (13) La Fontaine publie cette fable à 68 ans

  參考譯文

  兩只鴿子在溫馨的親情中生活,其中一只鴿子厭倦了平庸的家居生活,他像著了魔似的渴望到遠方去旅行。另一只鴿子勸說它:

  “你干嘛非要去不可?離別是十分痛苦的,你情愿離開自己的弟兄?這真太殘忍了。旅程千辛萬苦,危險而且令人憂慮,這些望你三思。此外,天氣越來越?jīng)觯鹊矫髂甏号ㄩ_時再去吧。我想現(xiàn)在旅行會十分危險,什么老鷹、羅網(wǎng)啊,我還得惦記著,是否下雨了,我兄弟的必需品都齊全嗎?晚餐怎樣,有安全的住宿嗎?”

  一番話,雖勸動了這位沖動著急于旅行者的心,但想出去闖闖,見世面的思想還是占了上風(fēng),他回答道:"別流淚了!頂多三日我就能完成這次旅行。我很快就會回來給你——我的弟兄描述我的見聞,這會讓你解悶的。我要是什么也沒看到,就說不出個子丑寅卯來。我所說的旅行會使你十分向往。我將會說:'我曾經(jīng)到過那里,這事我碰到過。'那么你就如同親臨其境一般。"

  說完這番話,它倆流著淚分手了。

  想作旅行家的鴿子展翅高飛著,這時,一片烏云夾著大雨向它襲來,鴿子不得不找到一棵唯一的大樹躲雨。盡管有樹葉遮擋,但鴿子還是遭受了暴風(fēng)雨的襲擊。雨過天晴,凍得全身麻木的鴿子抖動著雙翅又啟程了,它要晾干自己濕漉漉的軀體。這時,它一眼瞅見田邊撒著一些麥粒,旁邊還站著一只鴿子。饑腸難耐的它飛了過去,卻被網(wǎng)扣住了。這可是引誘飛禽上勾的誘餌啊。幸虧網(wǎng)很陳舊,鴿子用翅膀撲騰,用爪子撕扯,用尖嘴啄,終于把網(wǎng)撕扯開來,掙扎之中掉了幾尾羽毛在網(wǎng)中。

  但厄運卻還在等著它,一只鋒爪兇惡的禿鷲遠遠就看到了這只命運不濟的鴿子,只見它拖著殘網(wǎng)如喪家之犬。就在禿鷲俯沖之時,另一只老鷹伸展著雙翅,斜刺里竄了出來,鴿子乘兩強爭食之機逃了出來,它驚恐地逃向一座破舊的房子。

  它想自己這下可找到了一塊安定的綠洲了。誰知一個淘氣的孩子(這個年齡的孩子是不懂憐憫心的)正拿著彈弓在等著它,瞄準(zhǔn)了就是一下,糟了!幾乎把不幸的鴿子打了個半死。鴿子只好自認倒霉,垂著雙翅,拖著傷爪,一瘸一拐慘兮兮地飛到了家中。

  謝天謝地,總算活著回到了家。

  兩只鴿子重逢了,請您想想看,它們在飽嘗了種種痛苦經(jīng)歷后,對幸福字眼的理解將會是多么的深刻。

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 青海省| 阿城市| 苏尼特左旗| 琼结县| 永年县| 乐山市| 交城县| 武汉市| 休宁县| 丰顺县| 新干县| 唐河县| 都江堰市| 牟定县| 清水县| 泰州市| 溧阳市| 灌南县| 翁牛特旗| 城市| 都兰县| 类乌齐县| 德江县| 南江县| 宜阳县| 铁力市| 新竹县| 彭山县| 济宁市| 尤溪县| 吉林市| 天水市| 曲麻莱县| 漯河市| 沁水县| 清水县| 七台河市| 开鲁县| 屏山县| 巨鹿县| 连平县|