法語常用口語:旅行和交通
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
法文:
Voyage et transport
——Les voyages cotent cher?
——Et comments jamais bougé de Paris?
——Si,plus d'une fois, Quand on n'a pas les moyens, i1 faut les chercher.
——Dis-moi ton“truc”.
——J'ai fait comme les autres. Tu sais,en !
——Alors, to n'aFrance,les étudiants sont sans moyens comme nous, ici.Pour ceux qui n'ont pas de bourse, c'est encore pire, car ce n'est pas agréable de vivre à la charge de ses parents, quand on a déjà plus de vingt ans. Il faut essayer de se débrouiller par soi-même.
——Je suis entièrement d'accord avec toi.Ici, les étudiants sont trop pris en charge.
——Là -bas, pour voyager, certains prennent leur sac à dos et font de l'auto-stop.
——Et on les prend?
——Il faut savoir y faire. Personnellement, je n'ai jamais essayé. Mais j'ai pratiqué un autre genre d'auto-stop, “organisé”.
——Comment ca?
——J'ai cotisé à une agence;après, je disais où je souhaitais aller et quand. Et ceux qui ont des voitures y enregistrent aussi le lieu et la date de leur départ.L'agence nous met en contact et allez hop!on part. Comme l'agence possède le dossier des deux parties, i1 n'y a pas de risque.
——C'est génial.
——Oui.Une fois, pour les vendangcs, j'ai payé cent francs, juste les frais d'essence à partager, pour descendre jusqu'à Montpellier.Et puis, si tu as quelques économies, tu peux prendre aussi le train, ce qui est moins fatigant et plus rapide. Avec le T.G.V. (Train à Grande Vitesse), quatre heures suffisent pour aller de Paris à Lyon et six heures jusqu'à Marseille.
——Mais a cote plus cher?
——Pas plus cher que les trains ordinaires, mais i1 y a la réservation en plus. Le plus important est de choisir le moment et la durée de son voyage. Pour éviter 1'encombrement, la SNCF (Société Nationale des Chemins de Fer) distingue, d'après les statistiques du nombre de passagers, les zones “blanches” et“bleues”. Tu as une réduction de 25%,si tu voyages dans les zones bleues, c'-à-d, les jours creux.
——La réduction est intéressante. De toute faon, je n'aurai pas à faire des voyages d'affaires, qui n'attendent pas.
——C'est a. Et puis, si ton séjour dure plus de cinq jours, tu bénéficies aussi d'un tarif moins cher, de 30%,si je me souviens bien.
——Faire nn séjour,c'est bien, mais où longer?
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語破案 Meurtre à New-York
- 《雙城記》:英德漢三語版本對照賞析(節選)
- 圣經(法語版):Genèse 9
- 圣經(法語版):Genèse 10
- 中法對照夏多布里昂《勒內》選段
- 《基督山伯爵》中法對照版19
- 法語閱讀學習:法語幽默三則
- 《茶花女》中法對照第7章(漢語)
- 法語學習資料之閱讀輔導:雨果的情書1
- 法語閱讀:《茶花女》第五章
- 法語趣味閱讀輔導:69個要啤酒不要女人的理由
- 漢譯法句子正誤分析:這個關的“關”先理解后翻譯
- 法語原文經典閱讀:莫泊桑《項鏈》
- 法語閱讀資料輔導:受歡迎的《小紅狼》
- 中法對照——找到真愛的25條建議1
- 圣經(法語版):Genèse 11
- 法院語寫作:法語日記精選
- 中法對照——人權宣言
- 中法對照——神奇的垂釣
- 《基督山伯爵》中法對照版24
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)
- 《茶花女》中法對照第8章(法語)
- 圣經(法語版)-Genèse 3
- 《茶花女》中法對照第3章(法語)
- 中法對照翻譯:Le temps perdu 浪費時間
- 中法對照《雙面膠》解讀中國現代婆媳關系
- 中法對照——下金蛋的雞
- 《愛就一個字》歌詞法語翻譯
- 如何寫好法語作文體會
- 圣經(法語版):Genèse 14
- 辦理臨時“學生”居留證
- 中法對照——密拉波橋譯文1
- 中法對照——三棵樹的偉大夢想
- 名言名句中法對照(1)
- 拉封丹寓言——知了和螞蟻
- 《基督山伯爵》中法對照版21
- 中法對照——松露的故事1
- 法語句子正誤分析:“就”的翻譯
- “八榮八恥”法語翻譯版
- 中法對照:中國“年”介紹
- 圣經(法語版)-Genèse 2
- 法語閱讀資料輔導:手到病除
- 法語專業四級考試完型填空練習2
- 法語幽默——一個科西嘉人
- 法語趣味閱讀輔導:叫化雞的故事
- 名言名句中法對照(2)
- 中法對照——密拉波橋譯文2
- 《茶花女》中法對照第4章(漢語)
- 圣經(法語版)-Genèse 5
- 中法對照----密拉波橋譯文3
- 薩科奇2012年新年賀詞
- 法語破案Trop d'argent
- 女孩,請記住這20句法語
- 漢譯法句子正誤分析:領導講話翻譯正式化
- 童話故事之法語閱讀:睡美人(3)
- 《茶花女》中法對照第8章(漢語)
- 法國人的短信專用語
- 法語幽默——金發秘書與經理
- 法語句子正誤分析:理解范疇詞
- 圣經(法語版):Genèse 17
- 中法對照——著名景點天壇
- 《茶花女》中法對照第5章(法語)
- 中法對照——松露的故事2
- 圣經(法語版):Genèse 18
- 《基督山伯爵》中法對照版23
- 《茶花女》中法對照第6章(法語)
- 《茶花女》中法對照第3章(漢語)
- 常見證件的法語翻譯
- 《茶花女》中法對照第4章(法語)
- 圣經(法語版)-Genèse 1
- 圣經(法語版)-Genèse 4
- 圣經(法語版):Genèse 12
- 法語閱讀:即使沒有王子我仍是公主
- 法語專業四級考試完型填空練習3
- 圣經(法語版)-Genèse 6
- 中法對照翻譯:La nuit à Paris 巴黎之夜
- 法語諺語學習練習2
- 法語閱讀資料輔導:郎中扣診
- 中法對照——Jardin d'hiver
- 法語閱讀資料輔導:離婚
- 《基督山伯爵》中法對照版22
精品推薦
- 達坂城區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/6℃
- 富蘊縣05月30日天氣:陰轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 惠農區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 夏河縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級轉3-4級,氣溫:19/6℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 舟曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:28/18℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:32/18℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日??谡Z學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)