經(jīng)典童話:白雪公主-中法對照版 (9)
導語:法國集浪漫、時尚、氣質(zhì)、素養(yǎng)于一身,是一個令人向往的國度,法語也已成為很多人熱衷學習的語言。今天外語教育網(wǎng)小編為您整理了經(jīng)典童話:白雪公主-中法對照版 ,希望對您法語學習有所幫助。
On n’oublia pas d’inviter la méchante belle-mère à la fête. Lorsqu’elle se fut parée de ses plus riches atours, elle se mit devant son petit miroir et dit :
« Petit miroir, petit miroir,
Quelle est la plus belle de tout le pays? »
Le miroir répondit :
« Madame la reine, vous êtes la plus belle ici,
Mais la jeune reine est plus belle que vous ! »
La méchante femme se récria de fureur ; dans son trouble, elle ne savait plus que faire. Tout d’abord, elle ne voulait plus aller à la noce ; mais bientôt elle changea de résolution et n’eut point de repos qu’elle ne fût partie pour voir la jeune reine.
Et lorsqu’elle entra, elle reconnut Blanche-Neige et resta immobile de terreur et d’angoisse.
Mais on avait déjà mis des pantoufles de fer sur un feu de charbons ardents, et on les apporta toutes brùlantes : il lui fallut chausser ces pantoufles rougies au feu et danser avec, et elle fut condamnée à danser jusqu’à ce qu’elle eut les pieds consumés et tombât raide morte.
Après d'avoir se mariés,Blanche-Neige et le prince vécurent heureux ensemble.
在他們邀請的客人當中,其中就有白雪公主的繼母王后,她將自己打扮得富貴典雅,對著魔鏡說道:
“告訴我,鏡子,告訴我實話!全國所有的女人誰最漂亮?告訴我她是誰?”鏡子回答說:“是你,我想這兒是你最漂亮,但是王子的新娘比你漂亮得多。 ”
聽到這些話,她又勃然大怒起來,但又無可奈何。
嫉妒心與好奇心使她決定去看看這位新娘。
當她到達舉行婚禮的地方,才知道這新娘不是別人, 正是她認為已經(jīng)死去很久的白雪公主。
看到白雪公主,她氣得昏了過去,自此便一病不起,不久就在嫉妒、憤恨與痛苦的自我煎熬中死去了。
白雪公主和王子結(jié)婚后,美滿的生活充滿了歡樂和幸福,他們一輩子都快快樂樂地在一起。
【我要糾錯】 責任編輯:null
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關注
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(五)
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 10
- 日本老太寫的法文自我介紹
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(四)
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Tête de faune 牧神的頭
- 法語閱讀學習:父親的榮耀3
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第二篇第一章(一)
- 美文賞析:Les bruits du village 村莊的聲音
- 詩歌欣賞:Yumeiren 虞美人
- 法語美文賞析:Aimer,c'est partager 愛是分享
- 讀詩學法語:Saison des semailles, le soir 播種季——傍晚
- Comment se protéger de la foudre 雷雨天的自我保護
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(一)
- 法語閱讀:為什么英國人開車走左邊
- 法語詩歌早讀:王維《鹿柴》空山不見人,但聞人語響
- 28歲少婦用法文對自己的介紹
- 法語詩歌早讀:可憐無定河邊骨,猶是深閨夢里人
- 七夕到了,為什么你還單身著?
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(三)
- Le Petit Prince《小王子》第10章(雙語有聲朗讀)
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 8
- 法語中關于兔子的詞匯短語
- 法語閱讀學習:父親的榮耀1
- 法語詩歌早讀:法國浪漫主義詩人拉馬丁 Le lac湖
- 法語意大利語激情合唱:《LauraNonC’e》
- 楊潔篪在中非合作論壇上的致辭(中法對照)
- Le Petit Prince《小王子》第9章(雙語有聲朗讀)
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 6
- 美文賞析:Les gouttes d'amour 愛情的油滴
- 法英雙語情歌對唱:《Unromand’amitié》友情故事
- 浪漫七夕:法語醉人情話
- Alizée《J’aipasvingtans》未滿20
- 《向左走向右走》法語版
- 法語詩歌早讀:會當凌絕頂,一覽眾山小——《望岳》
- 法語經(jīng)典詩歌品讀:Jaques Prévert —《 Le Jardin 》
- 法國慢搖法語慢搖:《HeyOH》《哎哦》(Tragedie組合)
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(四)
- 法語詩歌早讀:葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(九)
- 法語詩歌早讀:浪漫主義詩歌L'automne 秋
- 法語閱讀:幫你理財?shù)?個小竅門
- 法語寫作策略大揭秘
- 法語詩歌早讀:春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫
- 美文賞析:La forêt au crépuscule 森林的黃昏
- 美文賞析:Nous sommes tous UN
- 法語詩歌:文學大師雨果詩作 Nuit夜
- 法語詩歌早讀:象征派詩人魏爾倫代表作 Green 綠
- 法國男孩的網(wǎng)戀記事
- Le Petit Prince《小王子》第1章(雙語有聲朗讀)
- 法語美文賞析:Un credo pour la vie生活的信條
- 法語詩歌早讀:浮云游子意,落日故人情——李白《送友人》
- 美文賞析:Les 15 clefs de l'amitié 友誼的十五把鑰匙(下)
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(二)
- 法語閱讀:aiachetédesmoules
- 美文賞析:Les nuages sous les tropiques熱帶的云彩
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(三)
- 法語詩歌早讀 波德萊爾《惡之花》篇章: 致讀者
- 法語詩歌早讀:千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 7
- Le Petit Prince《小王子》第7章(雙語有聲朗讀)
- 詩歌早讀:鵲橋仙 Les immortels du pont des pies
- 法語詩歌早讀:Du haut de la terrasse de You-zhou 登幽州臺歌
- Zazie《Jesuisunhomme》我是個人
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第五章(二)
- 美文賞析:La mesure de l'homme做人的尺度
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(七)
- 法語哲理小故事:上帝的帽子
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(八)
- 中法對照閱讀:愚人節(jié)的起源
- 法語詩歌早讀:La clé du bonheur 幸福的鑰匙
- 舌尖上的中國:端午節(jié)特輯(中法雙語)
- 美文賞析:Soir tranquille寧靜的夜晚
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第五章(一)
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第四章(三)
- 用全法文記錄的法國男孩網(wǎng)戀事情
- 義勇軍進行曲歌詞的法語翻譯
- 法語詩歌早讀:分手脫相贈,平生一片心
- 美文賞析:Vouloir vivre生活的愿望
- Le Petit Prince《小王子》第2章(雙語有聲朗讀)
- SAVOIRAIMER《懂愛》
- 法語閱讀學習:父親的榮耀2
精品推薦
- 達坂城區(qū)05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:22/6℃
- 富蘊縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 惠農(nóng)區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:29/16℃
- 夏河縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東北風,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:19/6℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 舟曲縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:28/18℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:32/18℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)