公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>法語熱門話題:言歸正傳

法語熱門話題:言歸正傳

  導語:外語教育網小編特編輯整理了法語熱門話題:言歸正傳,希望對您的學習有所幫助!更多法語學習免費資料,敬請關注本站。

  Allons droit au but .

  Scène 1

  A: Allons droit au but, avez-vous regardé ma proposition de design ?

  B: Oui, on la vue .

  A: Avez-vous des suggestions ?

  B: Pourquoi cette longueur ?

  A: Le court est à la mode .

  B: Vous pouvez nous expliquer ?

  A: Oui, c'est tendance.

  B: Tendance ?

  A: Vous savez que les ventes de nos habits de sport marchent bien.

  B: Les gens ne mettent pas de mini jupe pour faire du sport.

  A: Oui, mais elles vont au club de sport avec .

  B: Je comprends. Le boom du fitness a amené un boom de l'habillement.

  Scène 2

  A: Allons droit au but. Vous pouvez me donner votre adresse et numéro de téléphone?

  B: Mon numéro est le 12345678 et j'habite au 980 Blueberry street .

  A: Le code postal est 203210.

  B: Oui .

  Scène 3

  A: Allons droit au but, nous avons revu l'offre. Vous voulez regarder ?

  B: Ca a l'air bon, les changements que j'ai demandés sont tous écrits .

  A: Si il n'y a pas d'autres changements, signons donc l'accord .

  B: Bien , je peux utiliser votre stylo?

  >>翻譯參考:

  1.

  A: 嗯,讓我們言歸正傳。你看過我的設計方案了嗎?

  B: 是的,看過了。

  A: 有什么意見嗎?

  B: 為什么你提議這種長度?

  A: 短小的尺寸絕對流行。

  B: 您可以講得更詳細一些嗎?

  A: 可以,現在有這種流行趨勢。

  B: 趨勢?

  A: 你知道我們的運動服很暢銷。

  B: 人家不穿迷你裙去運動。

  A: 對,可是他們在運動后穿著他們去俱樂部。

  B: 我懂了,所以健身熱帶動了服裝熱。

  2.

  A: 我們談正事吧。你的電話號碼跟通信地址?

  B: 我的電話號碼是12345678。地址是Blueberry街980號。

  A: 郵政編碼是203210嗎?

  A: 是的。

  3.

  A: 言歸正傳,我們已經修改了標書,您能過目一下嗎?

  B: 我看不錯,我提出的改動全部寫進去了。

  A: 如果沒有別的改動的話,我們就簽署協議吧。

  B: 好的,能借用一下你的筆嗎?

  >>講解:

  1. 一些商務談判的句子

  e.g.1. Nous avons préparé le contrat, voulez-vous le réviser;s'il vous plaît ?

  我們已經把合同準備好了,請您過目。

  e.g.2. Nous pouvons vous le délivrer maintenant .

  我們現在就可以給您交貨。

  e.g.3. Quand à d'autres articles, je vous les enverrai dans 3 jours .

  其他貨品我們將在三天后發貨。

  e.g.4. Je ne peux pas prendre la décision tout seul, il me faut en parler avec notre siège social .

  我不能擅自決定,我需要跟總部商量一下。

  e.g.5. Quel sera le port d'embarquement ?

  請問裝貨港是哪里?

  e.g.6. Avertissez-nous quand vous l'aurez reçu.

  請你們收到貨之后通知一聲。

  e.g.7. Alors, quand est-ce que vous allez nous adresser votre ordre de commande ?

  那么請問你們什么時候給我們發訂單呢?

  2. 對方說了一堆,可能還是沒明白。

  --Comment se fait-til que tu n'aies aucune réaction ?

  你怎么一點反應都沒有?

  --Qu'est-ce que tu fabriques ?

  你在搞什么名堂?

  --En fait tu n'avais pas compris .

  原來你沒有看明白。

網友關注

主站蜘蛛池模板: 岱山县| 武邑县| 汝城县| 西昌市| 郎溪县| 乳山市| 清原| 孟津县| 淅川县| 临澧县| 襄樊市| 榆中县| 阿图什市| 罗城| 离岛区| 彰武县| 任丘市| 伊通| 余庆县| 醴陵市| 和田县| 松原市| 综艺| 楚雄市| 商水县| 建德市| 佛教| 景宁| 卫辉市| 吉林省| 工布江达县| 尚义县| 澄江县| 建湖县| 南投市| 赤壁市| 邯郸县| 茂名市| 紫阳县| 南昌县| 聂荣县|