法語熱門話題:能問一下路嗎?
導語:外語教育網小編特編輯整理了法語熱門話題:能問一下路嗎?希望對您的學習有所幫助!更多法語學習免費資料,敬請關注本站。
Vous pouvez m'indiquer le chemin ?
Scène 1
A: Vous pouvez m'indiquer le chemin ?
B: Oui.
A: Comment aller à la gare de Beijing , s'il vous plaît ?
B: Bien. Prenez la rue Chang An , vous ne pourrez pas la manquer .
Scène 2
A: Excusez-moi, vous pouvez m'indiquer le chemin ?
B: Oui.
A: Comment aller à la banque de Chine ?
B: C'est à côte de la poste de la rue Tunhua.
A: Merci !
B: Je vous en prie.
Scène 3
A: Excusez-moi , vous pouvez m'indiquer le chemin pour aller au jardin du peuple ?
B: Il est sur la rue Nan Jing Lu , à côte de l'hôtel international .
A: Combien de temps il faut marcher pour y arriver ?
B: Il n'y a que 20 minutes environ .
A: Je ne me trompe pas de direction, n'est-ce pas ?
B: Non , vous ne vous trompez pas . C'est tout droit .
Scène 4
A: Excusez-moi , vous pouvez me dire comment aller à la mairie ?
B: Vous prenez la rue centrale à la première à gauche. Puis prenez la quatrième à droite . Vous la verrez sur la deuxième à droite.
A: Excusez-moi , je ne vous ai pas écouté , vous pouvez répéter ?
Scène 5
A: Excusez-moi, officier . Vous pouvez m'aider ?
B: Bien sûr .
A: Vous pouvez m'indiquer le chemin pour aller à Manhattan ?
B: Vous pouvez prendre la métro .
A: Je suis perdu dans le métro, je perds mon sens de l'orientation dès que je rentre dans le métro .
B: Mais c'est très pratique pour aller d'ici à Manhattan en métro .
>>翻譯參考:
1.
A: 能問一下路嗎?
B: 可以呀。
A: 請問北京車站怎么走?
B: 好。沿著長安街一直走你就不會找不到了。
2.
A: 對不起,能問一下路嗎?
B: 當然可以。
A: 可以告訴我中國銀行怎么走嗎?
B: 在敦化南路郵局的隔壁。
A: 謝啦!
B: 不用客氣。
3.
A: 對不起,請問去人民公園怎么走?
B: 人民公園在南京路上,國際飯店對面。
A: 要走多久才能到那兒?
B: 大約二十分鐘。
A: 我沒有走錯方向吧?
B: 您沒有走錯,一直朝前走吧。
4.
A: 對不起,您能告訴我去市政廳怎么走嗎?
B: 可以。刀下一個街口時,向左拐到中央街,走過四個街區到第二大姐南向右轉。再走兩個街區,在您右邊就能看到市政廳。
A: 對不起,我沒能聽清您的話,能再說一遍嗎?
5.
A: 打攪了,警官。能幫一下嗎?
B: 當然了。
A: 您能告訴我怎么去Mamhattan嗎?
B: 您可以坐地鐵。
A: 我搞不明白地鐵系統,只要我一進入地下,我就會失去方向感。
B: 但是從這兒去Manhattan 坐地鐵比較方便。
>>講解:
1. 說明自己狀況
e.g.1. Je me perds.
我迷路了。
e.g.2.On se trompe de chemin.
我們走錯路了。
2.問路
e.g. Où se trouve la poste?
3. 指路
e.g.1. Par ici / là .
往這邊走/往那邊走。
e.g.2. Je vais vous y conduire .
我領您去。
e.g.3. Vous êtes dans la bonne direction .
您現在走的方向是對的。
e.g.4. Tournez à gauche / droite.
向左轉/向右轉。
e.g.5. Traversez la rue .
穿過街。
e.g.6. Je vous fais un plan pour y aller .
我給您畫張去那的地圖。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語格林童話:LE LIEVRE ET LE HERISSON
- 法語格林童話:Les six frères cygnes
- 李白的詩《月下獨酌》的中法對照
- 《茶花女》法語版第3章
- 法語格林童話:L'oie d'or
- 法語格林童話:L'Esprit dans la bouteille
- 法語格林童話:Fernand Loyal et Fernand Déloyal
- 《格林童話》(法語)
- 法語小說:victor
- 《春江花月夜》法譯
- 法語格林童話:Le petit âne
- 什么是企業?(法語)
- 法語格林童話:La clef d'or
- 法語格林童話:La gardeuse d'oies à la fontaine
- 法語格林童話:Le Pauvre et le Riche
- 法語格林童話:La nixe ou la Dame des Eaux
- 法語格林童話:La Mariée Blanche et la Mariée Noire
- 2008北京奧運會吉祥物福娃法文介紹
- 《茶花女》法語版第5章
- 法語格林童話:LE RENARD ET LES OIES
- 法語格林童話:L'envie de voyager
- 與宗教相關的法語表達
- 法國人口簡況(中法對照)
- 《茶花女》法語版第11章
- 法語格林童話:La fauvette-qui-saute-et-qui-chante
- 法語格林童話:Le Renard et le Chat
- 法語格林童話:Les lutins
- 法語格林童話:Le cercueil de verre
- 《茶花女》法語版第2章
- 法語格林童話:LA MAISONNÉE
- 法語格林童話:Les créatures de Dieu et les bêtes du Diable
- 法語格林童話:La Lune
- 巴黎景點名稱中法文對照
- 法語格林童話:JORINDE ET JORINGEL
- [法國]里昂商學院
- 法語格林童話:Unœil, Deuxyeux, Troisyeux
- 法語格林童話:Les Ducats tombés du Ciel
- 法國概況中法文對照
- 法語格林童話:Le maître-voleur
- 哈里·波特將在第7集中被宣判死刑
- 法語格林童話:Le temps de la vie
- 法語格林童話:Les Enfants Couleur d'Or
- 《茶花女》法語版第6章
- 機場到巴黎市區的6種方式及價格
- 法語格林童話:Hans-mon-hérisson
- 詩歌法語翻譯閱讀:《永遠不再》
- 《茶花女》法語版第10章
- 法語格林童話:La Lumière bleue
- 法語新聞:《加勒比海盜2》
- 法語格林童話:Le vieux grand-père et son petit-fils
- 法語格林童話:Dame Trude, la sorcière
- 法語格林童話:Les trois enfants gâtés de la fortune
- 《茶花女》法語版第7章
- 法語格林童話:La Petite Table, l'Âne et le Bâton
- 練習:找法語諺語對應的中文解釋
- 法語格林童話:Le conte du genévrier
- abandon
- 法語格林童話:Le Roitelet
- 法語格林童話:La mort marraine
- 法語格林童話:Les trois plumes
- 法語格林童話:La Belle au Bois Dormant
- 法語格林童話:Le Diable et sa Grand-Mère
- 《茶花女》法語版第8章
- 法語格林童話:Le vieux Sultan
- 臺北市長馬英九的一次法語演講(中法對照)
- 結婚紀念日的不同說法
- 《茶花女》法語版第9章
- 《茶花女》法語版第4章
- 法語格林童話:Les Miettes sur la Table
- 法語格林童話:L'eau de vie
- 法語格林童話:LE GRIFFON
- 《茶花女》法語版第1章
- 法語閱讀:王子歸來
- 法語格林童話:La fiancée du petit lapin
- 法語格林童話:Les souliers au bal usés
- 法國電影簡況(中法對照)
- 法語格林童話:L'homme à la peau d'ours
- 法語格林童話:TOM POUCE
- 法語格林童話:Blanche-Neige
- 法語格林童話:Demoiselle Méline, la princesse
- 法語格林童話:LES PETITS NŒUDS
精品推薦
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 利通區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃
- 福海縣05月30日天氣:陰轉晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/9℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/14℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/16℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)