公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>法語語法輔導:法語病句分析

法語語法輔導:法語病句分析

  導語:更多法語知識,盡在外語教育網。

  一些初學法語的學生因為對法語單詞搭配、短語運用、句型結構等掌握不太熟練,又因為受漢語影響,往往用漢語的模式,用中國人的思維講出或寫出一些語意不明、不符合法語語法和法語習慣的不正確的法語和漢語式法語、現列舉一部分病句分別加以分析與說明。

  1.他慢慢地朝前走。 www.for68.com

  誤:Il avance lentement en avent.

  正:Il avance lentement。

  說明:avencer 意為 aller en avant

  向前走,前進。因此avancer后面不必再加en avant。 同樣的錯誤如:reculer en arrière , 因為reculer 意為aller en en arrière.

  2. 雖然他身體不好,但是他仍在工作。

  誤:Quoiqu’elle soit en mauvaise santé ,mais elle

  travaille encore.

  正:Quoiqu’elle soit en mauvaise santé , elle

  travaille encore.

  說明:quoique,bien que等引出讓步從句,因此從句中quoique,bien que時,主句不再用mais.

  3. 趕快!

  誤:Dépêchez-vous vite!

  正:Dépêchez-vous!

  說明:動詞se dépêcher的詞義為se hâter ,faire vite趕快。因此不能說se dépêcher vite,vite 一詞是多余的。

  4.這個小姑娘真可愛。

  誤:Cette petite fillette est vraiment aimable.

  正:Cette fillette est vraiment aimable.

  說明:名詞fillette的詞義為petite

  fille小姑娘。雖然,fillette前面不必加petite。同樣如:jeune fillette中的jeune 也是不必要的。因為fillette的另一個詞義是jeune fille dans les premières année de l’adolescene少女

  5.我緊跟在他后面。

  誤:Je le suis de près derrère.

  正:Je le suis de près.

  說明:動詞suivre意為aller derrère (qqn qui

  marche)跟在某人后面,跟隨。句子的錯誤在于中文概念的套用,不明白suivre的詞義。因此,suivre后面不必加derrère.

  6.誰付錢?你還是我?

  誤:Qui va payer de l’argent?Toi ou moi?

  正:Qui va payer?Toi ou moi?

  說明:payer的中文意思就是付錢,因此不能說payer de l’argent。

  7.他到下面去了。

  誤:Il est desendu en bas.

  正:Il est desendu.

  說明:動詞descendre 意為aller du haut vers le

  bas下去,因此后面沒有不要加en bas。同樣如monter en haut中的en haut是多余的。

  8.她更喜歡什么,音樂還是舞蹈?

  誤:Que préfère-t-elle mieux,la musique ou la danse?

  正:Que préfère-t-elle ,la musique ou la danse?

  說明:動詞préférer的詞義是aimer mieux更喜歡,因此不能說préférer mieux.

  9.老太太走得慢,因為她腳痛。

  誤:La vieille femme marche à pied lentement,car

  elle a mal aux pieds.

  正:La vieille femme marche lentement,car elle a mal

  aux pieds.

  說明:marcher已經有“用腳走路“的意思,因此marcher后面不再加à pied.

  10.他們聚在一起討論這個問題。

  誤:Ils se réunissent ensemble pour discuter ce

  problème.

  正:Ils se réunissent pour discuter ce problème.

  說明:動詞se réunir意為faire en sorte d’être

  ensemble聚集(一起),因此后面不必再加ensemble.

  11.學生們互相幫助。

  誤:Les élèves s’entraident mutuellement.

  正:Les élèves s’entraident.

  說明:動詞s’entraider的詞義是s’aider

  mutuellement互相幫助,因此s’entaider后面加mutuellement是多余的。

  12.這是萬靈藥。

  誤:C’est une panacée universelle.

  正:C’est une panacée.

  說明:名詞panacée意為remède

  universelle萬靈藥。因此,后面不要加universelle。

  13.把窗關好,我冷得要命。

  誤:Ferme donc la fenêtre!Je gèle de froid.

  正:Ferme donc la fenêtre!Je gèle.

  說明:動詞geler有souffrir du froid感到非常冷的意思,因此de froid是多余的。

  14.我已經吃過早飯了。

  誤:J’ai mangè le petit dègener.

  正:J’ai pris petit degèner.

  說明:在選擇動詞時,必須注意詞義和詞語搭配關系。Petit dègèner 只能與prendre搭配,而不能與manger搭配。

網友關注

主站蜘蛛池模板: 塔河县| 东宁县| 岫岩| 儋州市| 镇远县| 井冈山市| 晋宁县| 南通市| 巴林右旗| 即墨市| 从化市| 浦县| 光山县| 肃宁县| 遂平县| 兴安盟| 乐都县| 兴国县| 科尔| 胶南市| 钦州市| 河源市| 五峰| 汉沽区| 花莲县| 册亨县| 新郑市| 溆浦县| 古丈县| 台北市| 东平县| 瑞丽市| 灌云县| 宁河县| 大同市| 乌拉特前旗| 虞城县| 什邡市| 桐庐县| 施秉县| 江达县|