法語語法輔導:法語同位語
導語:更多法語知識,盡在外語教育網。
1.與英語中的同位語相同,可以是名詞、代詞、形容詞、分詞等。
Paris, capitale da la France, est une des villes très connues dans le monde.
Le professeur, lui, viendra nous expliquer tout cela.
Le monsieur, poli, lui montra une chaise. www.for68.com
Le voyageur, bien embarrassé, ne sait plus que faire.
2.同位語常常置于名詞之前,尤其在書面語中。
M. Legrand, médecin, est tenu de porter secours. (= parce qu’il est médecin)
M. Legrand, pourtant médecin, a refusé son secours. (= quoiqu’il soit médecin)
M. Legrand, médecin, aurait le droit d’intervenir. Simple étudiant, il ne le peut pas. (= s’il était médecin)
5.5.由介詞de 引出的同位語表示限制的意思。
la ville de Beijing
le mois de janvier
la chaîne des Pyrénées
la rivière des Perles
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 誰是搭車高手
- 法語閱讀-情書大師
- 雨果的情書
- 雨果:光與影(法語)
- 法文《項鏈》
- 法語閱讀-采訪明星
- 利科《利科的反思詮釋學》序(中法文)
- 法語閱讀-報刊與讀者2
- EN CHINE 我所喜歡的與不喜歡的(很短很真很……)
- 中國各民族的譯法
- 法語起源:星期的故事
- 只為一片面包
- Des perroquets du Cabon pour la France加蓬的鸚鵡出口法國
- 書市今昔
- 印度人的報復
- La Cigale et la Fourmi
- 幽默Pour ne pas faire son service militaire
- 法語閱讀-法國節日
- 法語閱讀-擒獲搶劫犯
- 自由Liberté、平等Egalité、博愛Fraternité
- 夢想與現實
- Vingt Mille Lieues Sous Les Mers 海底兩萬里
- 1er avril 愚人節
- 中法聯合聲明
- 美中之美
- 法語版世界人權公約
- 法國人眼中的愛情
- 法語閱讀-報刊與讀者
- 法語閱讀-法國人的性格
- 花
- 法語原版《惡之花》
- 法語 文學 文章 閱讀 (中法對照)
- 六個中國留學生講述他們對法國的感受(法語版)
- Le Concorde 協和飛機
- 《西江月·井岡山》法文翻譯
- 關于薩達姆的法文材料
- Une enquête mondiale (世界調查)
- 法語閱讀-飛行員
- 最后一課(法語)
- 兩首不錯的法語情詩
- Doit-on dire UN ou UNE ordinateur
- 神奇的垂釣
- Trop jeune à dix-sept ans. 太年輕,十七歲
- 國際組織名稱縮寫
- 手到病除
- Introduction à la langue chinoise
- 阿里巴巴與四十大盜
- 張藝謀《英雄》法文版簡介
- 中國國務院機構法文譯名
- Le perroquet parlant(會說話的鸚鵡)
- 韓日世界杯:Le Senegal a battu la France 1:0 (AFP)
- 火山
- 《月下獨酌》中法對照
- 毛澤東詩詞中法文對照
- 廣泛的法語
- 中法對照-電話的煩惱2
- Je suis comme je suis
- 法國各主要城市名稱中法對照
- 法語閱讀欣賞《Je suis comme je suis》
- 中法對照-電話的煩惱
- 魏爾倫的詩歌《夕陽》翻譯
- 烏鴉和狐貍等三則詩(法)拉封丹
- 間諜學校
- 貝洛: 睡美人
- 老殘游記法語版
- 婚禮短篇
- 法語閱讀-車打不著火
- 即使沒有王子,我仍是公主
- 法語閱讀-門房太太
- Boule de suif羊脂球
- 法語概況
- 法語閱讀-婦女雜志
- 08奧運會吉祥物法文介紹
- 惹禍的迷你裙
- 法語閱讀-竊賊竟是經理
- 2005法國總統新年賀詞(全法文)
- 法語常用諺語
- 郎中扣診
- 胡錦濤主席2006年新年賀詞(中法對照)
- 法語閱讀-性格測驗
- 法語情詩:Je t'aime à l'infini(無盡的愛)
精品推薦
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/14℃
- 永靖縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/17℃
- 瑪多縣05月30日天氣:小雨轉雨夾雪,風向:西風,風力:4-5級轉3-4級,氣溫:16/1℃
- 西夏區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 岷縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/10℃
- 湟源縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:22/6℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 新和縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 澤普縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)