法語語法總結:限定形容詞之泛指形容詞(二)
導語:更多法語知識,盡在外語教育網。
需要注意的泛指形容詞
Aucun,nul和pas un
1 和ne一起使用,在省略句中,在介詞sans或連詞sans que后,表示否定的任指,是“沒有一個(什么,哪個,任何)”的意思:
注意:和ne連用表示否定概念的時候,不能和pas或者point同時使用,但可以和plus或者jamais同時使用。
例如:他一個朋友也沒有。
錯誤:Il n’a pas aucun ami.
正確:Il n’a aucun ami.
再入:Il ne lira plus aucun roman policier.
2 aucun也可以用于肯定用法,它不與ne連用,在表示比較、懷疑或者假設的句子中,表達肯定的概念,意思是“任何的,某種的,某個的”。
例如:Vous parlez mieux qu’aucun orateur.
Quelque
用于單數時,表示“(某)一個”或者“某些,少許”;用于復數時則表示“若干”
注意:quelque放在基數前作“大約”解釋,是副詞。
例如:Il a quelque cinquante ans. 他大約50歲。
Chaque,表示“每”。
但注意:漢語“每幾天(米……等)”,不能用chaque。
例如:tous les deux jours,tous les trois mètres
Même
注意其在名詞或代詞前后意義不同,在前表示“同樣的”,在后表示“自己,本身”。
注意:漢語“和……一樣”的表達方式是“même……que”。
Tout
1 用于單數或復數,直接放在名詞前,單數為“任何,每一個”,復數則為“所有 ”。
2 用于單數(一般是陽性),在作家或者城市名字之前,,意為“全部作品”或者“整個城市,整個城市的市民”。
例如:lire tout Hugo。 讀雨果所有的作品。
3 用于單數,和冠詞或者其它限定詞同時用在名詞前,是“整個,全部的”意思。
4 用于復數,和冠詞或者其它限定詞同時用在名詞前,是 “所有的,一切的”
注意:tout…ne…pas句式的否定問題:這時候否定的是tout,而不是謂語動詞,所以一般是部分否定。(但也會有完全的意思出現,這個要根據上下文判斷。)
例如: Toutes les personnes refusées ne seraient pas expulsées。的正確理解是“并非所有的人都被驅逐”,而不是“所有的人都會被驅逐”。
再如:Toute la ville n’est pas en flammes. = La ville n’est pas toute en flammes.
注意:tout作為副詞時,有陰性toute和toutes的形式,用在以輔音或者噓音H開頭的陰性形容詞前。如果是陽性或元音,啞音H開頭則tout無變化。
例如:Elles sont toutes contentes.
Elles sont tout heureuses.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語版雷鋒日記(13)
- 法語版《圣經》民數記3
- 法語版《圣經》民數記18
- 法語小說閱讀:羊脂球(3)
- 洗腦循環法語歌:羊駝在哪兒Lamaoutai?
- 法語版《圣經》民數記21
- 法語版雷鋒日記(14)
- 6個超簡單法語蔬菜習語:奔跑在扁豆上?
- 法語美文:學會生活
- 法語小說閱讀:羊脂球(10)
- 法語版《圣經》民數記14
- 法語版《圣經》民數記6
- 法國新聞直播:重新討論法國的移民政策
- 法語版《圣經》民數記19
- 法語小說閱讀:羊脂球(4)
- 法國新聞直播:老佛爺旗艦店落戶北京城
- 法語美文:希望
- 法語版《圣經》民數記17
- 法語美文:秋
- 每月凈賺4569歐,才能買得起法國房子!
- 法語版《圣經》民數記20
- 法語版《圣經》民數記2
- 法語版《圣經》民數記8
- 法語版雷鋒日記(6)
- 法語閱讀:生存的幸福
- 法語版雷鋒日記(3)
- 上海?上海!法國佬的魔都見聞(上)
- 法語版《圣經》民數記1
- 法語小說閱讀:羊脂球(8)
- 法語美文:學會生活幸福的秘訣
- 法語版《圣經》民數記4
- 法語版雷鋒日記(8)
- 法語小說閱讀:羊脂球(6)
- 法國人也震驚了:上海現雷神基情偽海報
- 法語閱讀:杜拉斯《情人》經典語錄
- 法語版《圣經》民數記11
- 你能相信么?結婚能抗癌!
- 那些成長疼痛的法語美句
- 法國“漢文書庫”主創:讓人享受漢學文化
- 糙妹子也要精致一把:教你編法式發辮
- 法語小說閱讀:羊脂球(9)
- 法語版雷鋒日記(4)
- 法國新聞直播:丹尼.布恩帶來新作品《完美計劃》 31 oct 2012
- 法語美文:愛的喜悅
- 法語小說閱讀:羊脂球(2)
- 另類節日:光棍節La fête des célibataires
- 法國暢銷小說《爸爸,我們去哪兒?》
- 法語版雷鋒日記(10)
- 法語版《圣經》民數記12
- 法語美文:愛是分享
- 法語美文:時間的價值
- 法國新聞直播:安全手機引發全新話題
- 法語版雷鋒日記(2)
- 法語版雷鋒日記(5)
- 《大男當婚》中的法語歌曲《Petit Papa No?l》
- 法語版《圣經》民數記7
- 法語版《圣經》民數記9
- 法語版《圣經》民數記13
- 法語版《圣經》民數記10
- 法媒訪談中國女孩劉雯:亞洲臉超模
- 減肥先放一邊,法式蛋黃醬的勝利!
- 法國新聞直播:法國學校鼓勵學生在校兼職
- 法語版雷鋒日記(12)
- 法語版雷鋒日記(7)
- 法語版《圣經》民數記16
- 法語小說閱讀:羊脂球(1)
- 法語美文:生活的愿望
- 法語版雷鋒日記(9)
- 法語版雷鋒日記(1)
- 法語小說閱讀:羊脂球(5)
- 法語詩歌早讀:Ne jamais abandonner 永不言棄
- 法語版《圣經》民數記5
- 去巴黎不住酒店,租個短期公寓吧
- 人艱不拆:法國一餐館安排座位還看長相
- 法國人不堪回首童年造型黑歷史TOP5
- 法語版雷鋒日記(11)
- 里爾第四屆“僵尸游行節”:一大波僵尸來襲!
- 法語小說閱讀:羊脂球(7)
- 曾經的法國模范夫妻:杜雅爾丹和拉米正式分手
- 橘園美術館莫奈睡蓮壁畫的前世今生
- 法語版雷鋒日記(15)
精品推薦
- 祁連縣05月30日天氣:小雨,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 寧國市05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/21℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 伊寧市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 白堿灘區05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 白沙縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:33/23℃
- 岷縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/10℃
- 庫車縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 同心縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)