法語語法學習:限定形容詞之泛指形容詞(2)
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
為了幫助考生系統的復習法語課程,全面的了解法語學習教程的相關重點,小編特編輯匯總了2012年法語學習的重點資料,希望對您的學習有所幫助!
需要注意的泛指形容詞
Aucun,nul和pas un
1 和ne一起使用,在省略句中,在介詞sans或連詞sans que后,表示否定的任指,是“沒有一個(什么,哪個,任何)”的意思:
注意:和ne連用表示否定概念的時候,不能和pas或者point同時使用,但可以和plus或者jamais同時使用。
例如:他一個朋友也沒有。
錯誤:Il n’a pas aucun ami.
正確:Il n’a aucun ami.
再入:Il ne lira plus aucun roman policier.
2 aucun也可以用于肯定用法,它不與ne連用,在表示比較、懷疑或者假設的句子中,表達肯定的概念,意思是“任何的,某種的,某個的”。
例如:Vous parlez mieux qu’aucun orateur.
Quelque
用于單數時,表示“(某)一個”或者“某些,少許”;用于復數時則表示“若干”
注意:quelque放在基數前作“大約”解釋,是副詞。
例如:Il a quelque cinquante ans. 他大約50歲。
Chaque,表示“每”。
但注意:漢語“每幾天(米……等)”,不能用chaque。
例如:tous les deux jours,tous les trois mètres
Même
注意其在名詞或代詞前后意義不同,在前表示“同樣的”,在后表示“自己,本身”。
注意:漢語“和……一樣”的表達方式是“même……que”。
Tout
1 用于單數或復數,直接放在名詞前,單數為“任何,每一個”,復數則為“所有 ”。
2 用于單數(一般是陽性),在作家或者城市名字之前,,意為“全部作品”或者“整個城市,整個城市的市民”。
例如:lire tout Hugo。 讀雨果所有的作品。
3 用于單數,和冠詞或者其它限定詞同時用在名詞前,是“整個,全部的”意思。
4 用于復數,和冠詞或者其它限定詞同時用在名詞前,是 “所有的,一切的”
注意:tout…ne…pas句式的否定問題:這時候否定的是tout,而不是謂語動詞,所以一般是部分否定。(但也會有完全的意思出現,這個要根據上下文判斷。)
例如: Toutes les personnes refusées ne seraient pas expulsées。的正確理解是“并非所有的人都被驅逐”,而不是“所有的人都會被驅逐”。
再如:Toute la ville n’est pas en flammes. = La ville n’est pas toute en flammes.
注意:tout作為副詞時,有陰性toute和toutes的形式,用在以輔音或者噓音H開頭的陰性形容詞前。如果是陽性或元音,啞音H開頭則tout無變化。
例如:Elles sont toutes contentes.
Elles sont tout heureuses.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語語法總結之句子結構
- 法語學習:法語字母e的簡單發音
- 法語入門學習實用法語口語表達(2)
- 新概念法語聽說輔導:約會對話輔導
- 法語語法總結之條件式現在時
- 法語語法總結之形容詞
- 法語學習:廣告宣傳日常用語
- 日常實用法語(14)
- 法語輔導:第二課 日常禮貌用語
- 新概念法語翻譯輔導:鵲橋仙詩歌欣賞
- 說說法語:字典上難覓的“逆反心理”怎么說
- 法語短句輔導:十句常用短語(2)
- 法語語法總結之動詞變位
- 法語學習之法語商務詞匯輔導
- 日常法語口語600句精編(2)
- 法語輔導流行口語速成:滾開啦!Fiche-moi le camp!
- 法語輔導流行口語速成:要人(大人物)Un personnage de premier pl
- 日常法語口語600句精編(10)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語輔導:第五課 怎樣做自我介紹
- 法語常用口語:打電話
- 日常法語口語600句精編(11)
- 法語情景對話匯總:在中國旅游(二)
- 法語輔導語法之形容詞的最高級和比較級
- 法語輔導流行口語速成:休想!Oublie ca!
- 法語情景對話匯總:關于嫁女兒
- 法語情景對話匯總:關于考試
- 法語入門學習材料:最酷口語160句(3)
- 新概念法語詞匯輔導:家庭相關用語
- 法語語法總結之介詞
- 法語語法總結之名詞
- 日常法語口語600句精編(7)
- 法語聽說輔導:我不贊成
- 法語常用口語:旅行和交通
- 初到法國的基本用語
- 法語聊天的常用短語
- 法語短句輔導:法語介詞短語總結Q-Y
- 法語口語輔導:TSouvenir回憶回想
- 具有寓意的魁北克法語口語2
- 法語情景:表示抱歉請原諒的各種口語
- 法語入門學習材料:最酷口語160句(5)
- 如何用法文描述他人
- 法語口語:S’excuser道歉
- 法語口語學習:Viensici!過來!
- 日常實用法語(1)
- 常用商務法語及例句
- 日常實用法語(2)
- 具有寓意的魁北克法語口語3
- 法語常用口語:安慰鼓勵
- 用法文說自己的電腦配置
- 法語日常口語學習:玩笑
- 日常實用法語(13)
- 具有寓意的魁北克法語口語1
- 日常實用法語(3)
- 法語語法總結之代詞
- 日常實用法語(15)
- 法語入門學習材料:最酷口語160句(4)
- 日常法語口語600句精編(9)
- 新概念法語語法輔導:法語基礎語法輔導四
- 法語口語學習:C’estvrai!那是!
- 法語聽說輔導:祝福語
- 法語輔導:第四課 買東西,問價錢
- 法語輔導:第三課 數字
- 法語入門學習實用法語口語表達(3)
- 法語輔導:第一課 怎樣打招呼
- 法語聽說輔導素材:懂我意思嗎
- 法語常用口語:哀悼
- 法語情景對話匯總:約會
- 法語輔導流行口語速成:不行!Ah non alors!
- 日常法語口語600句精編(1)
- 法語輔導語法之副詞的比較級和最高級
- 法語常用口語:祝賀祝愿
- 法語情景對話匯總:在中國旅游(一)
- 法語口語輔導:Temps時間時代
- 法語入門學習實用法語口語表達(1)
- 日常實用法語(16)
- 法語短句輔導:法語介詞短語總結H-P
- 情景法語:在旅店hotel
- 日常法語口語600句精編(8)
- 法語輔導流行口語速成:鎮靜(別慌亂)Détends-toi
- 法語語法總結之復合句
精品推薦
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 白沙縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:33/23℃
- 新源縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/9℃
- 固原市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 岷縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/10℃
- 陵川縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/12℃
- 金鳳區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 水磨溝區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)