法語語法總結:關于de的用法總結
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
一、介詞De可連接兩個名詞;并可與定冠詞Le、les縮合成du、des:
1.表示所屬關系,相當于英語的Of或名詞所有格;
La porte du bureau (the door of the office)
Le sac de ma soeur (my sister's bag)
2.起修飾作用,de后的名詞不用冠詞;英語往往用形容詞表示:
un manul de fran?ais (a French textbook)
un h?tel de province (a provincial hotel)
3.表示來自某個地方
venir de Shanghai
二、在否定句中,介詞de代替直接賓語前的不定冠詞或部分冠詞:
Je n'ai pas de stylo. 我沒有鋼筆。
Ne bois pas d'eau froide. 別喝冷水。
- A-t-il un vélo? - Non, il n'a pas de vélo.
- Avez-vous des soeurs ? - Non, je n'ai pas de soeurs.
三、De 連接直接賓語及其表語:
Il me traita d'excellence. 他竟稱我閣下。
La loi qualifie d'assassinat le meurtre avec prémédidation. 法律上稱預謀兇殺為謀殺。
四、連接形式主語與實質主語:
Il vous convient de travailler chez France-Télécom. 你去法國電信工作為好。
五、de在敘述性文章中,表示動作的快速進展,增加活躍氣氛,連接歷史性(或敘述性)動詞不定式與它的主語:
Aussit?t les ennemis de s'enfuir et jeter leurs armes. 敵人立刻四下逃竄,扔掉了武器。
六、de在指示代詞ceci, cela, ce、疑問代詞qui, que, quoi、 泛指代詞personne, Pas un, rien, quelqu'un, quelque chose, chose, autre chose, grand-chose后面,用來連接修飾上述詞類的形容詞、分詞或副詞。
rien de plus simple
Sur qui d'autre jetteriez-vous les yeux? 你在看別的什么人嗎?
Rien de plus 再也沒有什么了。
Personne de refusé 誰也沒有被拒絕。
七、de引導動詞不定式,置于句首,做主語或賓語:
D'être tête à leur table les dérida. (M.prévost)頭靠頭地坐在桌上,使他們開心極了。
De porter atteinte au bonheur d'autrui, je n'y ai jamais pensé. 損害別人的幸福,我可從來沒想到過。
八、de在être 后面,引導動詞不定式做表語:
L'une des priorités de l'école du XXIe siècle est de garantir une initiation à l'Internet et au multimédia, en particuler aux élèves qui ne possèdent pas d'ordinateur chez eux. 21世紀學校的優先任務之一是保證學生了解因特網和多媒體,特別是保證那些在家里沒有電腦的學生的學習。
注意:當實質主語是動詞不定式時,不定式表語前不可加de
vouloir, c'est pouvoir. 有志者事竟成
Vivre, c'est combattre. 生活就是戰斗
九、De與變位動詞venir連用,構成最近過去式(le passé immédiat)
- Il y a longtemps que tu es là ? - Non, je viens d'arriver. 你在這兒呆了很久嗎?- 沒多久,我剛到。
十、De在avoir, être, il y a, posséder, rester, voir (包括voici, voilà), rencontrer, connai?tre, remarquer, trouver, se trouver等的賓語或表語后面,有時用來引導形容詞或過去分詞來修飾它,以突出該形容詞或過去分詞的地位。 De的這種用法,往往出現在具有數量概念的詞語后:
Il y a trois soldats (de) blessés. 有3個傷兵。
Nous avons trois jours (de ) libres. 我們有3天空閑。
注意:
1)De 后面的形容詞,過去分詞要與所修飾的名詞性數一致。
2)以上句中的de用不用皆可
3)當句字中有副代詞en時,形容詞或分詞前必須加de
ll y en a deux de cassés. 有兩塊碎的。
4)和ne...que連用時,de不可省略:
Il n'y avait que le vieux caissier Sigismond de véritablement inquiet. 只有老出納西吉肆蒙真正感到不安。
十一、 其余的一些零散用法小結:
1.復數形容詞前的不定冠詞des,一般改為de:
如des cartes postales / de jolies cartes postales
2.de表示份量,后面名詞不用冠詞,英語中有相同的表達方式:
如une tasse de café (a cup of coffee)
3.Plus de 后接基數詞時,相當于英語的more than,
如:Il habite à plus de deux kiloètres de la gare.
4.de和en連用,可以表示漸進或遞增,再如:
de porte en porte, de jour en jour
5.泛指代詞chacun可由de引導補語,陰、陽性要與補語一致,相當于英語的each of
如:j'ai relu chacune de ces le?ons.
6.les abords de / aux abords de 在?????????周圍
如:les abords du lac sont très beaux.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 中法聯合聲明
- 法語閱讀-法國人的性格
- Je suis comme je suis
- 自由Liberté、平等Egalité、博愛Fraternité
- 毛澤東詩詞中法文對照
- 神奇的垂釣
- 法語閱讀-法國節日
- 雨果:光與影(法語)
- 幽默Pour ne pas faire son service militaire
- 兩首不錯的法語情詩
- 間諜學校
- 08奧運會吉祥物法文介紹
- 法語常用諺語
- 郎中扣診
- 阿里巴巴與四十大盜
- 法語閱讀-報刊與讀者2
- 印度人的報復
- Doit-on dire UN ou UNE ordinateur
- 惹禍的迷你裙
- Trop jeune à dix-sept ans. 太年輕,十七歲
- Vingt Mille Lieues Sous Les Mers 海底兩萬里
- 中法對照-電話的煩惱
- 法語原版《惡之花》
- EN CHINE 我所喜歡的與不喜歡的(很短很真很……)
- Boule de suif羊脂球
- 國際組織名稱縮寫
- 法語情詩:Je t'aime à l'infini(無盡的愛)
- 魏爾倫的詩歌《夕陽》翻譯
- 中國各民族的譯法
- 手到病除
- 即使沒有王子,我仍是公主
- 夢想與現實
- 貝洛: 睡美人
- 中法對照-電話的煩惱2
- 六個中國留學生講述他們對法國的感受(法語版)
- 烏鴉和狐貍等三則詩(法)拉封丹
- 老殘游記法語版
- 法語閱讀-婦女雜志
- 書市今昔
- La Cigale et la Fourmi
- 婚禮短篇
- 關于薩達姆的法文材料
- 《菩薩蠻·黃鶴樓》法文翻譯
- 法語閱讀-飛行員
- 法語閱讀-性格測驗
- 法語版世界人權公約
- 雨果的情書
- 法語閱讀-擒獲搶劫犯
- 法語概況
- 韓日世界杯:Le Senegal a battu la France 1:0 (AFP)
- 《月下獨酌》中法對照
- 法語 文學 文章 閱讀 (中法對照)
- 《西江月·井岡山》法文翻譯
- 法語閱讀-門房太太
- Introduction à la langue chinoise
- 法文《項鏈》
- 中國國務院機構法文譯名
- 張藝謀《英雄》法文版簡介
- 胡錦濤主席2006年新年賀詞(中法對照)
- 利科《利科的反思詮釋學》序(中法文)
- 法語閱讀-情書大師
- 法語閱讀-報刊與讀者
- 最后一課(法語)
- 美中之美
- 火山
- Le perroquet parlant(會說話的鸚鵡)
- 法語閱讀-車打不著火
- Le Concorde 協和飛機
- 只為一片面包
- 法語起源:星期的故事
- Des perroquets du Cabon pour la France加蓬的鸚鵡出口法國
- 2005法國總統新年賀詞(全法文)
- 法語閱讀-采訪明星
- 法國各主要城市名稱中法對照
- 誰是搭車高手
- 1er avril 愚人節
- Une enquête mondiale (世界調查)
- 法語閱讀欣賞《Je suis comme je suis》
- 廣泛的法語
- 法語閱讀-竊賊竟是經理
- 花
精品推薦
- 城北區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 鎮原縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 岳普湖縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 積石山縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 康縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 利通區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日??谡Z學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)