盤點中文里由法語音譯而來的單詞們
你知道嗎?中文里有一堆單詞,來自法語音譯哦:牛軋?zhí)恰⑹孳嚼佟⒀┘彛▎唐浼啠⒖铺氐贤?hellip;… 還有各種傳神音譯,比如外語教育網(wǎng)中的罰站“立壁角”,居然就來自法語au piquet!
吃的喝的
芭菲 (一種冰淇淋):
parfait,n.m.
也有譯作“百匯”的。做法式在蛋黃中加糖和奶油,然后將其冰凍,成型后用調(diào)味料點綴。
雪芭:
sorbet,n.m.
也有寫成“雪葩”的。是果汁冰糕,冰凍果子露。制法是將新鮮水果冷藏至結(jié)冰后磨成沙冰。與雪糕的最大分別在于,它不含牛奶的成份,適合對牛奶敏感的人士食用。而且雪芭不額外添加糖份,所以比雪糕健康哦。
梳乎厘:
soufflé,n.m.
也有譯作“舒芙蕾”的,其實就是蛋奶酥。主要材料包括蛋黃及經(jīng)打勻后的蛋白,經(jīng)烘焙后質(zhì)輕而蓬松。Soufflé一字來自法語中一個動詞souffler的過去分詞,意思是“使充氣”或簡單地指“蓬松地脹起來”-恰如其分地描述烘焙當(dāng)兒蛋白與奶黃結(jié)合時的情況。
香檳:
champagne,n.m.
香檳的本意是指法國的一大葡萄酒產(chǎn)區(qū),在法國北邊兒,非常冷的地區(qū),土質(zhì)也又干又硬,但陽光充足。香檳酒就是香檳地區(qū)產(chǎn)的氣泡酒,只有香檳地區(qū)生產(chǎn)的氣泡葡萄酒才能成為香檳酒哦,而其它地區(qū)哪怕酒的類型相同,也只能叫做氣泡葡萄酒,不能叫香檳。
牛軋?zhí)牵?/p>
nougat,n.m.
傳統(tǒng)上是一種由麥芽糖、砂糖、奶油、奶粉、蛋白、堅果、果干及花瓣等混合制成的糖果。小編覺得非常難以咀嚼,是考驗牙齒的一種糖。
藝術(shù)與時尚
蒙太奇:
montage,
一開始在法語中,montage是一個工程術(shù)語,指“裝配、安裝”。
后來才成為了電影語言,指的就是“剪輯”,而非一個長鏡頭到底。
沙龍:
salon,n.m.
salon本意是客廳、會客室。
后來引申為一種由貴婦主持的作家、文藝家、政治家聚會交談的場所。
法國最早的文學(xué)沙龍就是由德·朗布意葉夫人發(fā)起的(Mme. De Rambouillet)。
貝雷帽:
béret,
貝雷帽也叫做畫家帽,源自巴斯克地區(qū)北部的農(nóng)民服飾。
巴斯克(巴斯克語:Euskal Herria)?西歐比利牛斯山西端的法國、西班牙的邊境一帶。
喬其紗 (又譯作雪紡) :
georgette,其實它在法文中的正式名稱是crêpe Georgette(n.m.)。
crêpe在這里可不是油煎雞蛋博餅(n.f.)的意思,而是指“縐紗”。
音譯,居然是這個意思!
科特迪瓦:
Côte d’Ivoire
西非國家科特迪瓦,官方語言是法語。它的國名其實就是“象牙海岸”的意思。
這個名字背后也有一段眼淚與鮮血浸染的歷史。15世紀(jì)開始,歐洲強國來此作象牙和奴隸貿(mào)易。1893年成為了法國殖民地。
家樂福:
carrefour,n.m.
十字路口、交叉路口。所以你看,家樂福的標(biāo)志長這樣是有道理的,就是一個抽象變形的十字路口。
一些已經(jīng)不再使用的有趣中文音譯
徐志摩將melancholy(法語:mélancolie)“憂郁”一詞譯作“眸冷骨累”。
以后,請學(xué)法語的同學(xué)說:“我這個人都眸冷骨累了”,多么高端大氣!
另外,大家知道“苦跌打”是什么意思嗎?
居然是“政變”:coup d'État。這么神的音譯,據(jù)說來自日語。
P.S.:小編們聊天時,出現(xiàn)了一句神中文,概括了英格蘭隊本屆世界杯的表現(xiàn):鶯歌爛,苦迭打,眸冷骨累。(三喵粉請不要打我們)
超級傳神的方言
立壁角:au piquet
立壁角 = 罰站墻角。滬語詞匯,兼顧發(fā)音和含義,簡直不能更傳神!
什么?它居然是法語?不是英語!
【什么?它居然是法語?不是英語!】
pH值:
這個詞居然也來自法語,連英語里也寫成pouvoir d'hydrogène,再轉(zhuǎn)譯成hydrogen power。
不過法語里一般寫作potentiel d'hydrogène。
FIFA:
國際足球協(xié)會聯(lián)合會Fédération Internationale des Foot-ball Association 。
可能來自法語,也可能來自英語,也有可能它倆互相借鑒
車?yán)遄樱?/p>
法語 cerise(n.f.);英語 cherry。
車?yán)遄邮腔浾Z的一個音譯詞,其實指的是櫻桃。
注意:cerise也是一種顏色,櫻桃色。
和marron栗色等來源于名詞一樣,這類形容詞是無需性數(shù)配合的。
如:des écharpes cerise 鮮紅色的披肩。
更詳細(xì)的解釋請戳:>>>法語中顏色形容詞的配合:簡單的顏色形容詞
嘉年華:
法語 carnaval(n.m.);英語 carnival。
拉丁文中直接拼寫成Carnaval,所以法語英語你們別爭了。
咖啡:
法語 café(n.m.);英語 coffee。
說到咖啡,你知道不同種類的咖啡法語怎么說嗎?>>>20個超簡單法語表達(dá):咖啡館和酒吧
嗎啡:
法語 morphine(n.f.);英語morphine。
嗎啡的詞源是morphée,指希臘的夢神。
法語中,有一種表達(dá)方式:être dans les bras de morphée,在夢神的臂彎中,意為“熟睡”
學(xué)了那么多,累了嗎?來聽一首Marty Robbins版本的《Beautiful Dreamer》吧,休息,休息一會兒。
法國也有很多科學(xué)大牛,名字都成術(shù)語了
安培:
ampère,n.m.
這位大牛的全名是André-Marie Ampère,安德烈-瑪麗·安培。
你還記得中學(xué)時候?qū)W的安培定律嗎?小編已經(jīng)全部還給物理老師了orz。
你知道嗎?安培是國際單位制七種基本單位之一哦。L'ampère est l'une des sept unités de base du système international d'unités.
帕斯卡:
pascal,n.m.
帕斯卡作為術(shù)語,是壓力的國際標(biāo)準(zhǔn)單位,相當(dāng)于每平方米一牛頓的力。
而帕斯卡本人(Blaise Pascal),則是法國數(shù)學(xué)家、物理學(xué)家、篤信宗教的哲學(xué)家、散文大師、近代概率論奠基者。
一個人可以同時精通那么多事物,這在今天是難以想象的。
還記得帕斯卡的名言嗎?L'homme est un roseau pensant,人是會思想的蘆葦。
參考文獻:
中法跨文化交流中的語言認(rèn)同——漢語與法語之間的借詞
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語幽默——美國人和日本人
- 新概念法語閱讀輔導(dǎo):薩科奇給胡錦濤的一封信
- Le père Milon 米隆老爹1 (中法對照)
- 新概念法語語法輔導(dǎo):賓語人稱代詞在句子中的位置
- Le père Milon 米隆老爹2 (中法對照)
- 新概念法語閱讀輔導(dǎo):法國人愛的表白
- 新概念法語語法輔導(dǎo):法語復(fù)合名詞的復(fù)數(shù)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):plus的發(fā)音規(guī)則
- 新概念法語綜合輔導(dǎo):法語科普小知識二
- 法語閱讀輔導(dǎo):一個在西藏的奧地利人
- 法語閱讀資料:一個尼泊爾人成為西藏酒店經(jīng)理時
- 法語學(xué)習(xí)之常用句型
- 莫里哀的語言是什么意思?
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):連誦及其規(guī)則
- 中法對照——一個流行歌手的一天
- 法語趣味閱讀輔導(dǎo):穿靴子的貓
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):法語中哪些情況下不能用聯(lián)誦
- 新概念法語語法輔導(dǎo):疑問句的類型以及結(jié)構(gòu)
- 新概念法語綜合輔導(dǎo):法語科普小知識三
- 《茶花女》中法對照第9章(漢語)
- 伊索寓言-法語版:公雞和寶玉
- 伊索寓言-法語版:烏鴉和狐貍
- 法語詞匯--愛情
- 法語閱讀資料:為絕望主婦結(jié)局喝彩
- 新概念法語綜合輔導(dǎo):法語科普小知識四
- 新概念法語閱讀:環(huán)球收購EMI,四大唱片三缺一
- 法語原文閱讀資料輔導(dǎo):法語王子歸來
- 法語閱讀:鷹和烏鴉
- 《茶花女》第8章
- 新概念法語閱讀輔導(dǎo):項鏈
- 新概念法語綜合輔導(dǎo):四字成語翻譯輔導(dǎo)三
- 《茶花女》中法對照第9章(法語)
- 新概念法語閱讀:感動法國的詩歌《外婆》
- 法語專業(yè)四級考試完型填空練習(xí)1
- 法語原文閱讀輔導(dǎo)資料:看房
- 《茶花女》中法對照第5章(漢語)
- 中法對照——找到真愛的25條建議2
- 新概念法語綜合輔導(dǎo):法語科普小知識五
- 法語心靈雞湯----生活的藝術(shù)
- 中法對照----密拉波橋譯文4
- 教你如何將法語筆記歸檔
- 法語閱讀資料:法國海洋紀(jì)錄片仍在大片陰影中
- 法語翻譯輔導(dǎo):表示比較的7個常見詞組
- 新概念法語閱讀:法國社會精神狀態(tài)消極
- 走紅的藝術(shù)家(法語情景對話)
- 發(fā)音輔導(dǎo):法語音節(jié)劃分的基本規(guī)則
- 法語幽默——睡得和孩子一樣
- 法語閱讀資料輔導(dǎo):法國社會精神狀態(tài)消極
- 法語閱讀資料輔導(dǎo):巴黎不再是游客最向往的購物之都
- 童話故事之法語閱讀:睡美人(1)
- 《茶花女》中法對照第10章(漢語)
- 法語破案Meurtre à New-York
- 新概念法語閱讀輔導(dǎo):布拉德皮特與朱莉的愛情故事
- 法語綜合閱讀資料輔導(dǎo):名人談愛情
- 法語閱讀:鷹和狐貍
- 新概念法語綜合輔導(dǎo):四字成語翻譯輔導(dǎo)四
- 新概念法語綜合輔導(dǎo):法語科普小知識一
- 法語閱讀:《茶花女》第二章
- 新概念法語閱讀輔導(dǎo):運動的16大好處
- 法語綜合輔導(dǎo):給父母的新年問候
- 法語閱讀:《茶花女》第一章
- 童話故事之法語閱讀:睡美人(2)
- 法語幽默——百足蟲的笑話
- 新概念法語綜合輔導(dǎo):經(jīng)典電影臺詞
- 法語幽默——變化
- 《茶花女》中法對照第2章(法語)
- 《茶花女》第6章
- 法語閱讀資料輔導(dǎo):Les villes importantes
- 新概念法語閱讀輔導(dǎo):花
- 新概念法語閱讀輔導(dǎo)資料:Amant 情人
- 新概念法語綜合輔導(dǎo):四字成語翻譯輔導(dǎo)一
- 蘋果iMac新機揭幕
- 法語閱讀資料輔導(dǎo):可以和心儀男生聊的話題
- 新概念法語閱讀:上班族討厭他們的老板
- 《茶花女》第7章
- 《茶花女》中法對照第10章(法語)
- 新概念法語綜合資料輔導(dǎo):中法雙語詩歌欣賞
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):法語字母發(fā)音的幾個常見問題
- 新概念法語閱讀輔導(dǎo):最后一課 都德
- 新概念法語綜合輔導(dǎo):關(guān)于愛情的美句
- 新概念法語閱讀:告訴爸爸我愛他
精品推薦
- 達(dá)坂城區(qū)05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:22/6℃
- 富蘊縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:18/7℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/9℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:35/25℃
- 惠農(nóng)區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:29/16℃
- 夏河縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:19/6℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:27/15℃
- 舟曲縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:28/18℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/13℃
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:32/18℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)