六個曾幫助警察偵破懸案的動物
小動物們除了賣萌,有的還可以幫助警察蜀黍偵破懸案!來看看這六個曾幫過警察大忙的小動物們吧,身子雖小,但是可別小瞧了它們哦!
1. Hercule le perroquet
鸚鵡赫丘勒
En février dernier, le corps sans vie de Neelam Sharma était retrouvé dans son appartement d’Agra en Inde. Sans personne pour témoigner, l'affaire semblait d'ores et déjà classée lorsque le mari de la victime s'est souvenu que cette dernière avait toujours à ses côtés son fidèle perroquet. Et ça n'a pas raté : interrogé par la police, Hercule a déclaré "Ashu a tué, Ashu a tué". Peu de temps après, Ashutosh Goswami, le neveu du couple, a été arrêté et a avoué avoir assassiné sa tante.
就在今年2月,在印度阿格拉的一個公寓里,發(fā)現(xiàn)了Neelam Sharma的尸體。案發(fā)當時沒有任何證人在場,事情似乎已經(jīng)是板上釘釘?shù)膽野噶恕2贿^受害者的丈夫回憶起來,她妻子身邊總跟著那只忠誠的小寵物鸚鵡。這個線索沒有被放過:赫丘勒被警察詢問時,一直在說“Ashu殺了她,Ashu殺了她。”很快,Ashutosh Goswwami,這對夫婦的侄子,被逮捕了,罪名是殺了他的小姨。
2. Moustico le moustique
蚊子穆斯提克
Cette affaire qui a récemment fait la une des journaux est totalement dingue. Tout commence en 2006 avec la découverte du corps d'une prostituée transsexuelle sur une plage sicilienne. La police porte ses soupçons sur un homme d'affaires aperçu non loin du lieu du crime le soir du meurtre, mais elle n'a à ce moment aucune preuve pour l'inculper. C'était sans compter sur le fait que les policiers retrouveraient un moustique écrasé dans l'appartement de ce brave garçonet qu'ils décideraient d'en faire une analyse ADN. Or, en analysant le sang de la dernière victime de ce moustique, la police scientifique s'est rendu compte que c'était le même que celui du transsexuelle retrouvé sur la plage. Bingo en somme.
最近登上頭條的這個案件真是非常匪夷所思。在2006年,一名變性妓女的尸體在西西里海灘邊被發(fā)現(xiàn)了。警方懷疑一名在案發(fā)現(xiàn)場不遠處被看到的一名男子,但當時沒有任何證據(jù)可以控告他。萬萬沒想到,在這個“老實”的小伙子公寓里,警方發(fā)現(xiàn)了一只被打死的蚊子,警方對其進行了DNA檢測。之后警方又檢測了受害者的血液,證實蚊子體內(nèi)的血液跟在海灘上被發(fā)現(xiàn)的變性者血液是相同的。總之案件告破。
3. Théo le dalmatien
白花狗狄奧
En décembre 2005, Dominique Aubry, riche veuve d'un marchand d'art, était retrouvée pendue dans sa péniche. Un apparent suicide auquel ses proches n'avaient pas cru, demandant une enquête policière. L'investigation avait alors commencé, mais sans trop de témoins les enquêteurs s'étaient rabattus sur le dalmatien de la victime, présent au moment du crime. En mars dernier, Théo était donc invité à venir témoigner au procès des deux accusés. Pour le comportementaliste Gilbert Mouthon, la réaction de peur et de recul à la vue des accusés était sans appel.
2005年12月,Dominique Aubry,這位富有的藝術(shù)商的遺孀,被人發(fā)現(xiàn)在她的快艇里上吊了。看起來是自殺,但是她的親屬們都不相信,要求警方進行調(diào)查。調(diào)查開始后,并沒有太多目擊證人,所以警方向受害者的白花狗求助,它當時在案發(fā)現(xiàn)場。3月,在2名被指控者的審判法庭上,Théo出庭作證。動物行為矯正師Gilbert Mouthon觀察到,一看到2個被告人,Théo就表現(xiàn)出了害怕的后退的舉動。
4. Singe n°1 et singe°2
猴子一號和猴子二號
Nous sommes en janvier 1935 quand deux singes de cirque assistent au meurtre de leur maître en Inde. Plutôt bien dressés, ils se précipitent vers leur maîtresse en mimant la scène du crime et l’amènent sur le lieu du crime. Quelques jours plus tard, alors que l'enquête patauge, ils attaquent violemment deux hommes tranquillement attablés à la table d'un restaurant. Deux hommes qui, après investigation, se sont avérés être les meurtriers.
1935年1月,印度一個馬戲團里,有兩只猴子被卷入了主人被害的案件中。之后這兩只穿著衣服的猴子一邊沖向它們的女主人,一邊模仿案發(fā)現(xiàn)場的發(fā)生經(jīng)過,并把女主人帶到了事發(fā)地。幾天之后,當案情調(diào)查陷入僵局時,這兩只猴子猛烈地攻擊了兩名正安靜坐在餐廳桌子旁的男人。而這兩名男子事后被證實就是謀殺案的犯罪者。
5. Snowball, le chat
貓咪雪球
Nous sommes en 1994, quand la Canadienne Shirley Duguay est retrouvée morte et enterrée sur l'Île-du-Prince-Édouard. La police se tourne immédiatement vers son ex-mari, Douglas Beamish, délinquant connu dans la région, mais ils n'ont aucune preuve pour l'inculper. Jusqu'à ce qu'ils aient l'idée de comparer les poils blancs retrouvés sur la scène du crime avec ceux du chat de Beamish, Snowball. Quelques semaines plus tard, les résultats revenaient du labo, confirmant que l'ADN était le même. Douglas Beamish a été condamné à 18 années de prison.
1994年,加拿大女性hirley Duguay被發(fā)現(xiàn)死亡,之后埋在了愛德華王子島。警方很快找到了她的前夫,Douglas Beamish, 他是當?shù)赜忻妮p罪犯人。不過警方?jīng)]有任何可以控告他的證據(jù),直到警方對案發(fā)現(xiàn)場發(fā)現(xiàn)的白毛和Beamish的貓咪雪球身上的毛進行了對比。幾周之后,實驗室的結(jié)果出來了,證實了這兩者的DNA結(jié)構(gòu)相同。Douglas Beamish因而被逮捕關(guān)押18年。
6. Bird le cacatoès
風頭鸚鵡貝德
Attaqué à son domicile la veille de Noël en 2002, Kevin Butler n'aura pas survécu à son agression. Néanmoins, il aurait pu se vanter d'avoir l'animal de compagnie le plus dévoué du monde. En effet, en voyant son maître agressé, le brave petit Bird a foncé sur les deux cambrioleurs. Un excès de bravoure qui lui aura coûté la vie, mais qui a également permis de mettre la main sur les meurtriers grâce aux petits morceaux de peau retrouvés sous ses griffes lors de l'autopsie.
2002年圣誕節(jié)前夜, Kevin Butler在家中被襲擊后身亡。然而,若他在世,將會為擁有著世上最忠心的寵物而自豪。實際上,一看到他的主人被襲擊,勇敢的貝德就沖向了兩名強盜。這份過度的勇敢要了它的命,但是正是因為它抓到了犯罪者,之后在解剖它時,人們才能在它的爪子里發(fā)現(xiàn)犯罪者的皮屑。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 童言有約:小孩從哪來我知道!
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Solde 賤賣
- 英法同形詞義辨析:Unique
- 英法同形詞義辨析:Full /Plein
- 愚人節(jié)里來吃魚:Poisson à la méditerranéenne
- 英法同形詞義辨析:Résumer /Resume
- 英法同形詞義辨析:Contraire /Contrary
- 英法同形詞義辨析:Sain /Sane
- 英法同形詞義辨析:Place
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Angoisse 焦慮
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Enfance 童年IV
- 常見漢譯法句子正誤分析3
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Fairy 仙境
- 用英語學(xué)法語:En effet
- 趣味法語:法語笑話一則
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Bal des pendus吊死鬼舞會
- 常見漢譯法句子正誤分析2
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Vies 生命 I
- 英法同形詞義辨析:Valider /Validate
- 英法同形詞義辨析:Fantaisie / Fantasy
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Enfance 童年V
- 常見漢譯法句子正誤分析5
- 英法同形詞義辨析:Qualifier /Qualify
- 英法同形詞義辨析:Cours /Course
- 英法同形詞義辨析:Terrible
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Phrases 斷章
- 英法同形詞義辨析:Mortel /Mortal
- 英法同形詞義辨析:Affecter / Affect
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Enfance 童年III
- 英法同形詞義辨析:Crier /Cry
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Enfance 童年I
- 常見漢譯法句子正誤分析1
- 英法同形詞義辨析:Régulier / Regular
- 英法同形詞義辨析:Tension
- 英法同形詞義辨析:Phrase
- 英法同形詞義辨析:Oppresser / Oppress
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Vagabonds 流浪者
- 英法同形詞義辨析:Juste/Just
- 英法同形詞義辨析:Gros /Gross
- 常見漢譯法句子正誤分析4
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Vies 生命 II
- 法語學(xué)習(xí):用法語說出你浪漫的愛情
- 英法同形詞義辨析:Sympathie /Sympathy
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Vies 生命 III
- 英法同形詞義辨析:Acquérir / Acquire
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Marine 航海
- 常見漢譯法句子正誤分析6
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Enfance 童年II
- 英法同形詞義辨析:Insister /Insist
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 H
- 英法同形詞義辨析:Timide /Timid
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Démocratie 民主
- 英法同形詞義辨析:Mériter/Merit
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Les Ponts 橋
- 法國傳統(tǒng)節(jié)日:有魚的愚人節(jié)
- 北外法語第一冊學(xué)習(xí):第1課 這是誰?
- 英法同形詞義辨析:Journal
- 英法同形詞義辨析:Valide /Valid
- 英法同形詞義辨析:Agenda
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Royauté 王位
- 英法同形詞義辨析:Langage /Language
- 英法同形詞義辨析:Hasard /Hazard
- 英法同形詞義辨析:Douter /Doubt
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Being Beauteous輕歌曼舞
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Fleurs 花
- 英法同形詞義辨析:Adresse /Address
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Bruxelles 布魯塞爾
- 英法同形詞義辨析:Impressionner /Impress
- 英法同形詞義辨析:Confondre /Confound
- 英法同形詞義辨析:Faute /Fault
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作Fête d’Hiver 冬天的節(jié)日
- 法語入門 Easy French:學(xué)法語小竅門
- 英法同形詞義辨析:Male /male /femelle /female
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Antique 古代藝術(shù)
- 血型與性格:萌漫畫教你辨別一二
- 英法同形詞義辨析:Bloc /Block /Bloquer
- 英法同形詞義辨析:Supprimer / Suppress
- 英法同形詞義辨析:Partie /Parti /Party
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 英法同形詞義辨析:S?r / Sure
- 童言有約:法國小朋友談人生笑翻你
精品推薦
- 達坂城區(qū)05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:22/6℃
- 富蘊縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 惠農(nóng)區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:29/16℃
- 夏河縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東北風,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:19/6℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 舟曲縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:28/18℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:32/18℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)