英法對照:“穿”有幾種說法?
In French, to say "I am wearing pants", you could say:
在法語中,“我正穿著褲子”可以用以下幾種說法:
-Je porte un pantalon.
-Je suis en pantalon.
-Je m'habille en pantalon.
-Je me mets un pantalon.
在法語中,表示“穿”的詞比較多變,我們一起來看一下:
1.Porter
The regular ER verb "porter" is the most common way to translate "to wear". Note that it also means "to carry". "Porter + clothes" is very used to describe what you are wearing now.
第一組動詞“porter”是表示“穿”最常見的一個詞。同時“porter”還有“帶、背”的意思。“Porter + 衣服”經常被用來表示當下所穿。
例:我穿著粉色的連衣裙。
Maintenant, je porte ma robe rose.
Now, I'm wearing my pink dress.
2.Etre En
Another very common way to describe what you are wearing is to use the construction "être en + clothes".
另一種常見的表示當下所穿服裝的結構是“être en + 衣服”。
例:昨天一整天我都穿著睡衣。
Hier, j'étais en pyjama toute la journée.
Yesterday, I was in my PJs all day.
3.Mettre
Literally, the irregular verbe "mettre" would translate as "to put". So in this context, it means "to put on". But it has switched meaning a bit: if you use "mettre + clothing", you focus on what you are wearing, not the action of putting it on. So it translates as "to wear". We use it mostly to talking about what we are going to wear.
字面上,不規則動詞“mettre”應該翻譯成“穿”。這種語境下,它的意思是“穿上”。但是它的含義稍有改變:當使用“mettre + 衣服”結構時,著重點在于“正穿著 ”,而不是穿的動作。所以“mettre”應翻譯成“穿著”。大部分情況下我們用它表示將來要穿什么。
例:明天我要穿藍色的毛衣。
Demain, je vais mettre mon pull bleu.
Tomorrow, I'll wear my blue sweater.
4.Se Mettre (En)
Another variation is to use "mettre" in the reflexive form. It's not as common, and how to use it is hard to explain because it's kind of slang.
另一種變形是用“mettre”的自反動詞形式(se mettre en)。這種用法不是很常見,而且用法很難解釋,因為它有俚語的感覺。
例:今晚我要穿牛仔褲。
Ce soir, je me mets en jean.。
Tonight, I'll put on a jean.
*A very popular idiom is based on this construction: "n'avoir rien à se mettre (sur le dos)": to have nothing to wear. The "sur le dos" part is often left out.
*在此結構基礎上有一個很流行的習語:n'avoir rien à se mettre (sur le dos),表示沒衣服可穿了。“sur le dos”常常被省略。
例:唉……我沒衣服穿了!(也許是對著滿滿一柜子的衣服說的……)
Pfffff.... je n'ai rien à me mettre !
Pffff... I have nothing to wear
5.S'habiller and Se déshabiller
These two reflexive French verbs describe the act of getting dressed and undressed. They are usually NOT followed by a piece of clothing.
這兩個自反動詞描述了穿和脫的動作。這兩個詞之后通常不跟表示衣服的詞。
例:早上,我在我的房間里穿衣服。
Le matin, je m’habille dans ma chambre.
In the morning, I get dressed in my bedroom.
An idiomatic use of the verb s’habiller means “to dress up”, to dress nicely. You will hear "une soirée habillée" for a dress-up party.
“s’habiller”有一個習語用法意思是“打扮”,精心打扮。“une soirée habillée”意思是“服飾講究的晚會”。
例:今晚需要盛裝出席嗎?
Est-ce qu'il faut s'habiller ce soir ?
Do we have to dress-up tonight?
*We use this reflexive construction a lot to ask "what are you going to wear".
*我們經常用這個自反結構來問“你要穿什么”。
例:你今晚要怎么穿?
Tu t'habilles comment ce soir ?
What are you going to wear tonight?
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語學習資料之語法輔導:manquer的用法
- 法語語法:最強歸納總結(二)
- 法語語法輔導:法語關系從句
- 語法輔導:冠詞的知識點(五)
- 法語語法輔導:學習技巧
- 法語語法輔導:疑問句的類型以及結構
- 法語詞匯匯總——愛情
- 法語語法輔導:法語基本語法知識
- 法語語法:歸納總結(三)
- 法語輔導:噓音h和啞音h(1)
- 法語語法輔導:音標詳解(附例詞)
- 法語語法輔導:基礎語法知識
- 法語語法總結:禮貌用語詳解
- 法語語法總結:可數名詞和不可數名詞的區分
- 法語語法輔導:冠詞的縮合
- 法語Apporter,amener,remporter,ramener
- 法語語法:Invitations
- 法語語法總結:數字用語
- 法語語法輔導:語法習題四
- 法語語法輔導:動詞被動態相關語法知識一覽
- 法語語法輔導:冠詞的知識點(二)
- 動詞被動態相關語法知識一覽
- 法語語法總結:語法學習技巧
- 法語語法輔導:未完成過去時和復合過去時的區別
- 法語語法總結:語序
- 法語語法總結:指示代詞
- 法語學習資料輔導:法語語法學習訣竅
- 法語語法:insister
- 法語語法輔導:復合名詞
- 法語語法語序
- 法語語法輔導:法語否定句中使用介詞de的三個條件
- 法語考試語法輔導:法語指示代詞
- 法語輔導:法語復合名詞的復數
- 法語語法總結:標點符號之妙用2
- 法語語法總結:介詞de的三個條件
- 法語語法輔導:居住相關用語總結
- 法語語法輔導:特殊形式
- 新概念法語語法輔導:名詞用法全解二
- 法語語法輔導:動詞被動態
- 法語語法輔導:條件式
- 法語語法輔導:法語時態知多少
- 法語語法輔導:疑問句的類型以及結構
- 語法輔導:賓語人稱代詞在句子中的位置
- 法語語法輔導:冠詞的知識點(一)
- 新概念法語語法輔導:介詞搭配常見錯誤
- 法語語法輔導資料:法語前綴之re
- 法語語法總結:關系從句
- 法語語法輔導:法語動詞被動態
- 法語語法輔導:法語復合名詞的復數
- 法語語法輔導:語法習題二
- 語法輔導:虛擬式現在時
- 法語未完成過去時和復合過去時的區別
- 法語語音語調主要特征詳解
- 法語輔導:噓音h和啞音h(2)
- 法語語法總結:國家地區相關用語
- 新概念法語語法輔導:名詞用法全解一
- 新概念法語語法輔導:初學語法的語法誤區
- 法語考試語法輔導:法語復合時態賓語前置
- 法語語法知識輔導:副詞的轉換訣竅
- 法語語法輔導:指示代詞用法解析例句一覽
- 法語語法輔導:冠詞的知識點(四)
- 法語語法輔導:教程疑問句小結
- 法語語法總結:法語標點符號之妙用1
- 新概念法語語法輔導:動詞變位
- 法語語法輔導:時態及語態
- 法語指示代詞用法解析例句一覽
- 法語語法:歸納總結(一)
- 法語語法實用小結之二十:條件式現在時
- 法語語法輔導:PARIS LUXE
- 法語語法輔導:指示代詞
- 法語語法:ranger/arranger
- 法語語法知識輔導:Comme si 好像,猶如
- 法語輔導:關系從句相關語法知識
- 法語語法輔導:法語句型il faut用法總結
- 法語時態總結教程3
- 法語條件式知識Le Conditionnel
- 法語語法輔導:法語動詞被動態
- 動詞不定式在句中的詞序規律
- 法語語法總結:居住相關用語
- 法語語法總結:年齡相關用語
- 法語語法實用小結之十九:現在分詞(le participe present)
精品推薦
- 惠農區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 皮山縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 沙灣縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/13℃
- 庫爾勒市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/12℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 青河縣05月30日天氣:陰轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:15/6℃
- 安定區05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
- 烏爾禾區05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)