中譯法分會第一批研討詞匯1
1 |
“三個代表” |
"triple mandat"; "triple représentativité"; "triple rôle" |
2 |
代表中國先進生產力的發展要求 |
représenter / incarner les exigences dudéveloppement des forces productives avancées en Chine |
3 |
代表中國先進文化的前進方向 |
représenter l'orientation du progrès de la culture chinoise avancée |
4 |
代表中國最廣大人民的根本利益 |
représenter le plus largement les intérêts fondamentaux du peuple chinois; représenter les intérêts fondamentaux de l'immense majorité de la population chinoise |
5 |
“三個代表”重要思想 |
concept essentiel / fondamental du Triple Mandat; idée maîtresse / primordiale du Triple Mandat |
6 |
按勞分配為主體的多種分配方式 |
système de distribution / rémunération diversifié où prédomine la "répartition selon le travailfourni"; système de distribution diversifié avec la répartition selon le travail fourni comme élément dominant / prépondérant |
7 |
拜金主義,享樂主義,極端個人主義 |
le culte de l'argent, l'hédonisme et l'individualisme extrême / exacerbé / échevelé / l'égocentrisme |
8 |
保持同人民群眾的血肉聯系 |
demeurer en contact étroit / demeurer étroitement uni avec les / aux masses populaires; faire corps avec le peuple; ne faire qu'un avec le peuple; rester étroitement / profondément / intimement uni avec le / au peuple |
9 |
以……為核心的黨中央 |
Comité central du Parti uni autour de …/ rassemblé autour de … |
10 |
國民經濟和社會發展計劃 |
plan pour le développement économique et le progrès social; plan de développement économique et social |
11 |
不切實際的幻想(空想) |
(se bercer d') illusions; tomber / sombrer / verser / donner dans l'utopie |
12 |
不思進取,無所作為 |
immobilisme; attentisme |
13 |
不正之風 |
pratiques malsaines; tendances néfastes |
14 |
黨內不允許有腐敗分子的藏身之地 |
Le Parti ne doit abriter en son sein aucun élément corrompu; Aucun élément corrompu ne peut trouver refuge au sein du Parti; Le Parti doit purger ses rangs de tous les éléments corrompus; chasser / déloger des rangs du Parti les éléments corrompus |
15 |
長治久安 |
(assurer une) stabilité durable; bonne administration du pays et stabilité durable |
16 |
唱響社會主義文化的主旋律 |
promouvoir / propager une culture centrée / fondée sur les grandes valeurs socialistes; développer la culture socialiste |
17 |
處理好先富與后富、個人富裕與共同富裕的關系 |
harmoniser les rapports entre les premiers enrichis et ceux qui sont en voie de s'enrichir / les premiers riches et ceux qui sont en voie de le devenir, et concilier l'enrichissement individuel et l'enrichissement collectif; harmoniser les rapports entre ceux qui sont les premiers à s'enrichir et ceux qui se rattraperont plus tard, et concilier l'enrichissement individuel et l'enrichissement collectif |
18 |
毛澤東思想 |
pensée (de) Mao Zedong |
19 |
鄧小平理論 |
théorie (de) Deng Xiaoping |
20 |
黨管干部的原則 |
principe du contrôle de la gestion de l'ensemble du personnel par le Parti |
21 |
蕩滌舊社會留下來的和國外滲透來的腐朽沒落的舊文化 |
éliminer de la culture chinoise les facteurs de décadence provenant du passé ou de l'étranger; éliminer ce qu'il y a de pourri et de décadent dans la culture traditionnelle et étrangère |
22 |
德才兼備的原則 |
principe dit "être politiquement conscient et professionnellement qualifié"; principe dit "être vertueux et talentueux" |
23 |
亞太領導人非正式會議 |
Réunion des dirigeants des entités économiques de l'APEC |
24 |
反腐倡廉 |
lutter contre la corruption et promouvoir / encourager / exalter l'intégrité / la probité; lutte anti-corruption |
25 |
富民政策 |
politique d'encouragement à l'enrichissement; (suivre / appliquer) la politique visant à encourager les Chinois / la population à s'enrichir |
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- ChimèneBadi《Entrenous》我們之間
- 法語閱讀學習:父親的榮耀1
- 詩歌早讀:鵲橋仙 Les immortels du pont des pies
- 用全法文記錄的法國男孩網戀事情
- 法語翻譯經典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(九)
- 法語經典詩歌品讀:Jaques Prévert —《 Le Jardin 》
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 7
- 法語詩歌早讀:浪漫主義詩歌L'automne 秋
- 法國慢搖法語慢搖:《HeyOH》《哎哦》(Tragedie組合)
- 法語哲理小故事:上帝的帽子
- 《向左走向右走》法語版
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第五章(一)
- 法語美文賞析:Un credo pour la vie生活的信條
- 法語閱讀:為什么英國人開車走左邊
- 法語翻譯經典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(八)
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 10
- 舌尖上的中國:端午節特輯(中法雙語)
- 美文賞析:Vouloir vivre生活的愿望
- 美文賞析:Les 15 clefs de l'amitié 友誼的十五把鑰匙(下)
- Le Petit Prince《小王子》第10章(雙語有聲朗讀)
- 法語閱讀:幫你理財的8個小竅門
- Le Petit Prince《小王子》第1章(雙語有聲朗讀)
- 美文賞析:La mesure de l'homme做人的尺度
- 法語詩歌早讀:分手脫相贈,平生一片心
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 6
- 法語詩歌早讀:Du haut de la terrasse de You-zhou 登幽州臺歌
- 美文賞析:Les gouttes d'amour 愛情的油滴
- 法語詩歌早讀:浮云游子意,落日故人情——李白《送友人》
- 法語詩歌早讀:春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫
- 法語美文賞析:Aimer,c'est partager 愛是分享
- 法語詩歌:文學大師雨果詩作 Nuit夜
- 法語閱讀:十種最有意思的中國人
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(三)
- 法語詩歌早讀:可憐無定河邊骨,猶是深閨夢里人
- Le Petit Prince《小王子》第7章(雙語有聲朗讀)
- Comment se protéger de la foudre 雷雨天的自我保護
- 七夕到了,為什么你還單身著?
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Tête de faune 牧神的頭
- 法語詩歌早讀:法國浪漫主義詩人拉馬丁 Le lac湖
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第五章(二)
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(一)
- 法英雙語情歌對唱:《Unromand’amitié》友情故事
- 法語詩歌早讀:王維《鹿柴》空山不見人,但聞人語響
- 法語詩歌早讀:象征派詩人魏爾倫代表作 Green 綠
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第四章(三)
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(四)
- Le Petit Prince《小王子》第9章(雙語有聲朗讀)
- 法語閱讀:aiachetédesmoules
- 義勇軍進行曲歌詞的法語翻譯
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(五)
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(二)
- 法語閱讀學習:父親的榮耀2
- Alizée《J’aipasvingtans》未滿20
- Le Petit Prince《小王子》第2章(雙語有聲朗讀)
- 法語詩歌早讀 波德萊爾《惡之花》篇章: 致讀者
- SAVOIRAIMER《懂愛》
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 8
- 法語詩歌早讀:La clé du bonheur 幸福的鑰匙
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第一篇第六章(三)
- Zazie《Jesuisunhomme》我是個人
- 日本老太寫的法文自我介紹
- 法國男孩的網戀記事
- 浪漫七夕:法語醉人情話
- 美文賞析:Soir tranquille寧靜的夜晚
- 中法對照閱讀:愚人節的起源
- 法語翻譯經典品讀:《Madame Bovary 包法利夫人》(七)
- 法語中關于兔子的詞匯短語
- 法語翻譯經典品讀:《L'étrange局外人》第二篇第一章(一)
- 28歲少婦用法文對自己的介紹
- 詩歌欣賞:Yumeiren 虞美人
- 法語閱讀學習:父親的榮耀3
- 法語意大利語激情合唱:《LauraNonC’e》
- 讀詩學法語:Saison des semailles, le soir 播種季——傍晚
- 法語詩歌早讀:會當凌絕頂,一覽眾山小——《望岳》
- 一首憂傷深情的法語歌曲:《No
- 法語寫作策略大揭秘
- 美文賞析:Les bruits du village 村莊的聲音
- 法語詩歌早讀:葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催
- 美文賞析:La forêt au crépuscule 森林的黃昏
- 法語翻譯經典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第一章(四)
- 法語詩歌早讀:千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅
精品推薦
- 霍城縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 合水縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/15℃
- 絳縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/15℃
- 伊吾縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:14/4℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 儋州市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 阜寧縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 同心縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/15℃
- 疏附縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)