公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>中譯法分會(huì)第一批研討詞匯1

中譯法分會(huì)第一批研討詞匯1

  

1

 

“三個(gè)代表”

 

"triple mandat"; "triple représentativité"; "triple rôle"

 
2

 

代表中國(guó)先進(jìn)生產(chǎn)力的發(fā)展要求

 

représenter / incarner les exigences dudéveloppement des forces productives avancées en Chine

 
3

 

代表中國(guó)先進(jìn)文化的前進(jìn)方向

 

représenter l'orientation du progrès de la culture chinoise avancée

 
4

 

代表中國(guó)最廣大人民的根本利益

 

représenter le plus largement les intérêts fondamentaux du peuple chinois; représenter les intérêts fondamentaux de l'immense majorité de la population chinoise

 
5

 

“三個(gè)代表”重要思想

 

concept essentiel / fondamental du Triple Mandat; idée maîtresse / primordiale du Triple Mandat

 
6

 

按勞分配為主體的多種分配方式

 

système de distribution / rémunération diversifié où prédomine la "répartition selon le travailfourni"; système de distribution diversifié avec la répartition selon le travail fourni comme élément dominant / prépondérant

 
7

 

拜金主義,享樂(lè)主義,極端個(gè)人主義

 

le culte de l'argent, l'hédonisme et l'individualisme extrême / exacerbé / échevelé / l'égocentrisme

 
8

 

保持同人民群眾的血肉聯(lián)系

 

demeurer en contact étroit / demeurer étroitement uni avec les / aux masses populaires; faire corps avec le peuple; ne faire qu'un avec le peuple; rester étroitement / profondément / intimement uni avec le / au peuple

 
9

 

以……為核心的黨中央

 

Comité central du Parti uni autour de …/ rassemblé autour de …

 
10

 

國(guó)民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展計(jì)劃

 

plan pour le développement économique et le progrès social; plan de développement économique et social

 
11

 

不切實(shí)際的幻想(空想)

 

(se bercer d') illusions; tomber / sombrer / verser / donner dans l'utopie

 
12

 

不思進(jìn)取,無(wú)所作為

 

immobilisme; attentisme

 
13

 

不正之風(fēng)

 

pratiques malsaines; tendances néfastes

 
14

 

黨內(nèi)不允許有腐敗分子的藏身之地

 

Le Parti ne doit abriter en son sein aucun élément corrompu; Aucun élément corrompu ne peut trouver refuge au sein du Parti; Le Parti doit purger ses rangs de tous les éléments corrompus; chasser / déloger des rangs du Parti les éléments corrompus

 
15

 

長(zhǎng)治久安

 

(assurer une) stabilité durable; bonne administration du pays et stabilité durable

 
16

 

唱響社會(huì)主義文化的主旋律

 

promouvoir / propager une culture centrée / fondée sur les grandes valeurs socialistes; développer la culture socialiste

 
17

 

處理好先富與后富、個(gè)人富裕與共同富裕的關(guān)系

 

harmoniser les rapports entre les premiers enrichis et ceux qui sont en voie de s'enrichir / les premiers riches et ceux qui sont en voie de le devenir, et concilier l'enrichissement individuel et l'enrichissement collectif; harmoniser les rapports entre ceux qui sont les premiers à s'enrichir et ceux qui se rattraperont plus tard, et concilier l'enrichissement individuel et l'enrichissement collectif

 
18

 

毛澤東思想

 

pensée (de) Mao Zedong

 
19

 

鄧小平理論

 

théorie (de) Deng Xiaoping

 
20

 

黨管干部的原則

 

principe du contrôle de la gestion de l'ensemble du personnel par le Parti

 
21

 

蕩滌舊社會(huì)留下來(lái)的和國(guó)外滲透來(lái)的腐朽沒(méi)落的舊文化

 

éliminer de la culture chinoise les facteurs de décadence provenant du passé ou de l'étranger; éliminer ce qu'il y a de pourri et de décadent dans la culture traditionnelle et étrangère

 
22

 

德才兼?zhèn)涞脑瓌t

 

principe dit "être politiquement conscient et professionnellement qualifié"; principe dit "être vertueux et talentueux"

 
23

 

亞太領(lǐng)導(dǎo)人非正式會(huì)議

 

Réunion des dirigeants des entités économiques de l'APEC

 
24

 

反腐倡廉

 

lutter contre la corruption et promouvoir / encourager / exalter l'intégrité / la probité; lutte anti-corruption

 
25

 

富民政策

 

politique d'encouragement à l'enrichissement; (suivre / appliquer) la politique visant à encourager les Chinois / la population à s'enrichir

 

網(wǎng)友關(guān)注

熱門有趣的翻譯

主站蜘蛛池模板: 冀州市| 资兴市| 南川市| 天峻县| 定兴县| 开封县| 伊宁县| 锦屏县| 景东| 阜新市| 菏泽市| 崇文区| 绥德县| 土默特左旗| 嵊泗县| 长宁县| 香格里拉县| 拜泉县| 夏邑县| 明光市| 太仓市| 忻城县| 石棉县| 柘城县| 南靖县| 洞口县| 醴陵市| 大余县| 安溪县| 闻喜县| 静乐县| 双辽市| 灵宝市| 永城市| 铁岭县| 嵩明县| 大方县| 东乡族自治县| 天镇县| 中江县| 健康|