火辣熱榜法語新聞詞匯01
1.世界人道主義日World Humanitarian Day
Journée mondiale de l'Aide humanitaire
聯合國周三舉行活動,紀念首個世界人道主義日,向殉職的人道主義工作者致敬。
The UN Wednesday marked the first World Humanitarian Day to pay tribute to humanitarian workers killed in missions.
Les Nations Unies célèbrent ce mercredi la première Journée mondiale de l'Aide humanitaire, pour rendre hommage aux travailleurs humanitaires qui ont trouvé la mort dans l'accomplissement de leurs missions.
2.表示哀悼to express condolences
exprimer ses condoléances
朝鮮方面稱,領袖金正日就韓國前總統金大中逝世,向其家人表示了哀悼。
North Korea says that leader Kim Jong-Il has expressed condolences to the family members of late South Korean President Kim Dae-jung.
Le dirigeant nord-coréen Kim Jong-Il a exprimé ses condoléances pour le décès de l'ancien président sud-coréen Kim Dae-Jung à la famille du défunt, annonce la Corée du Nord.
3.剖腹自殺suicide by ritual seppuku disembowelment
suicide rituel des samouraïs
警方稱,一名日本右翼民族主義分子周一在日本議會大樓前用刀刺入自己的腹部,明顯具有剖腹自殺的企圖。
A Japanese right-wing nationalist stabbed himself in the stomach Monday outside the parliament building in an apparent suicide attempt by ritual seppuku disembowelment, police said.
Un nationaliste japonais de droite s'est poignardé le ventre lundi, devant le Parlement, en imitant apparemment le suicide rituel des samouraïs, a indiqué la police.
4.打破世界紀錄to break the world record
pulvériser le record du monde
牙買加短跑運動員烏塞恩·博爾特在2009年柏林世界田徑錦標賽決賽中,以9.58秒的成績打破100米跑世界紀錄。
Jamaican sprinter Usain Bolt broke the 100m world record with a time of 9.58 sec in the final of the World Athletics Championship - Berlin 2009.
En 2009, le sprinter jamaïcain Usain Bolt a pulvérisé, en finale des Championnats du monde d'athlétisme de Berlin, le record du monde du 100 m, avec un temps de 9 s 58.
5.贖金ransom
rançon
芬蘭警方周六稱, 已接到劫匪就兩周前失蹤的俄羅斯貨輪索要贖金的要求。
A ransom has been sought for a Russian-crewed cargo vessel that disappeared two weeks ago, Finnish police said Saturday.
Une rançon a été réclamée pour le cargo disparu il y a deux semaines avec son équipage russe, a déclaré samedi la police finlandaise.
6.拍賣to be sold at auction
être vendu aux enchères
一本希特勒本人簽名的臭名昭著的自傳—《我的奮斗》周四在英國拍賣,并以21,000英鎊的價格被售出。
A signed copy of Adolf Hitler's infamous manifesto "Mein Kampf" was sold at auction in Britain on Thursday for 21,000 pounds.
Une copie signée du manifeste d'Adolf Hitler, «Mein Kampf», a été vendue aux enchères jeudi en Angleterre pour 21 000 livres sterling.
7.左撇子left-hander
gaucher
8月13日是“國際左撇子日”。
August 13th is International Left Handers day.
Le 13 août, c'est la Journée internationale des Gauchers.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 《茶花女》法語版第2章
- 法語格林童話:Le petit âne
- 什么是企業?(法語)
- 法語格林童話:Le vieux grand-père et son petit-fils
- 《茶花女》法語版第4章
- 法語格林童話:LE LIEVRE ET LE HERISSON
- 法語格林童話:Le conte du genévrier
- 法國電影簡況(中法對照)
- 法語格林童話:LA MAISONNÉE
- 法語格林童話:Dame Trude, la sorcière
- 法語格林童話:Les trois plumes
- [法國]里昂商學院
- 《春江花月夜》法譯
- 法語格林童話:La clef d'or
- 《茶花女》法語版第5章
- 法語小說:victor
- 法語格林童話:La Mariée Blanche et la Mariée Noire
- 法語格林童話:L'eau de vie
- 法語格林童話:La Petite Table, l'Âne et le Bâton
- 法語閱讀:王子歸來
- 法語格林童話:La gardeuse d'oies à la fontaine
- 法語格林童話:Les Ducats tombés du Ciel
- abandon
- 《茶花女》法語版第1章
- 法語格林童話:Les Miettes sur la Table
- 法語格林童話:Le temps de la vie
- 《茶花女》法語版第7章
- 法國人口簡況(中法對照)
- 法語格林童話:Les souliers au bal usés
- 法語格林童話:Le Renard et le Chat
- 《茶花女》法語版第3章
- 2008北京奧運會吉祥物福娃法文介紹
- 臺北市長馬英九的一次法語演講(中法對照)
- 法語格林童話:TOM POUCE
- 法語格林童話:La fauvette-qui-saute-et-qui-chante
- 法語新聞:《加勒比海盜2》
- 法語格林童話:L'oie d'or
- 法語格林童話:Demoiselle Méline, la princesse
- 練習:找法語諺語對應的中文解釋
- 法語格林童話:Le Diable et sa Grand-Mère
- 李白的詩《月下獨酌》的中法對照
- 法語格林童話:La nixe ou la Dame des Eaux
- 與宗教相關的法語表達
- 《格林童話》(法語)
- 結婚紀念日的不同說法
- 詩歌法語翻譯閱讀:《永遠不再》
- 法語格林童話:La Lumière bleue
- 法語格林童話:Le vieux Sultan
- 機場到巴黎市區的6種方式及價格
- 法語格林童話:La Belle au Bois Dormant
- 法語格林童話:Les Enfants Couleur d'Or
- 《茶花女》法語版第6章
- 法語格林童話:L'Esprit dans la bouteille
- 法語格林童話:Les lutins
- 法語格林童話:Blanche-Neige
- 法語格林童話:JORINDE ET JORINGEL
- 法語格林童話:Le petit Pou et la petite Puce
- 法語格林童話:Le cercueil de verre
- 法語格林童話:LE GRIFFON
- 法語格林童話:LE RENARD ET LES OIES
- 法語格林童話:Le Roitelet
- 法語格林童話:Le Petit Chaperon rouge
- 法語格林童話:Du souriceau, de l'oiselet et de la saucisse
- 巴黎景點名稱中法文對照
- 法語格林童話:La Lune
- 法語格林童話:L'homme à la peau d'ours
- 法語格林童話:Les trois enfants gâtés de la fortune
- 哈里·波特將在第7集中被宣判死刑
- 法語格林童話:Les six frères cygnes
- 法語格林童話:Fernand Loyal et Fernand Déloyal
- 法語格林童話:Le maître-voleur
- 法語格林童話:Hans-mon-hérisson
- 法語格林童話:LES PETITS NŒUDS
- 法國概況中法文對照
- 法語格林童話:Unœil, Deuxyeux, Troisyeux
- 法語格林童話:Le Pauvre et le Riche
- 法語格林童話:Les créatures de Dieu et les bêtes du Diable
- 法語格林童話:La fiancée du petit lapin
- 法語格林童話:La mort marraine
- 法語格林童話:L'envie de voyager
- 法語格林童話:Les musiciens de Brême
精品推薦
- 平陸縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/18℃
- 彭陽縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:25/11℃
- 海南州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 尖扎縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:25/11℃
- 廣德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 昌江縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:33/25℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 永寧縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/13℃
- 新源縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/9℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)