il或elle錯(cuò)誤用法總結(jié)
導(dǎo)語:你在使用il或elle時(shí)會(huì)犯錯(cuò)嗎?現(xiàn)在就隨外語教育網(wǎng)小編一起學(xué)習(xí)一下吧↖(^ω^)↗
在使用法語人稱代詞il或elle時(shí),要注意避免以下幾種錯(cuò)誤:
1)違背語法習(xí)慣,用i1或elle代替它們通常不能代的名詞,導(dǎo)致語意混淆。
如:Pierre a volé Paul:il a porté plainte contre le voleur.
作者的本意是“皮埃爾偷了保爾的東西,保爾告了皮埃爾。”然而,按法語的語法習(xí)慣和語言邏輯,當(dāng)兩個(gè)并列從句在一起的時(shí)候,如果第一句的主語是第三人稱單數(shù);那么第二句的主語代詞il或elle就只能代替第一句的主語。因此,這句話的意思就變成了“皮埃爾偷了保爾的東西,還將小偷給告了。”和作者的本來意圖大大相反。遇到這種情況,應(yīng)將il改為Celui-ci。
當(dāng)然,倘若兩個(gè)主語性數(shù)人稱不同,則可以用i1或elle代替第一句的賓語作第二句的主語。
如:Ces brigands ont volé Paul, il a porté plainte.
2)不帶冠詞和其他限定形容詞(主有形容詞,指示形容詞,泛指形容詞和數(shù)詞)的名詞一般不能用i1或elle代替。
不能說:
a. Paul a demandé grace, elle lui a été accordée.
b. J'ai demandé pardon,il m'a été refusé.
應(yīng)該說:
a.Paul a demandé sa grace, elle lui a été accordée.
保爾請(qǐng)求饒恕,別人饒恕了他。
b.J'ai demandé mon pardon, il m'a été refusé.
我請(qǐng)求原諒,但沒有得到人家的原諒。
3)多加主語
a. Paul, informé que sa mère a été transportée à l'h?pital à la suite d'un accident de voiture, il a quitté immédiatement l'usine...
b.Les deux amis, au lieu de s'entraider, ils cherchent à se perdre l'un et l'autre.
在這兩句話中,由于句首的多詞主語和謂語被較長的句子成分隔開,稍不留意就會(huì)畫蛇添足在動(dòng)詞前多加一個(gè)主語。這類錯(cuò)誤,只要留心,便可避免。
4)在同一句話中,用il或elle分別代替不同的名詞。
如:J'ai prêté ce livre à Paul, il l'a tellement intéressé qu'il a voulu le lire pour la deuxième fois.
法語中,若一句里有兩個(gè)人稱代詞il或elle,應(yīng)同代一個(gè)名詞。所以這句話應(yīng)改為:
Paul, à qui j'ai prêté ce livre, l'a trouvé si intéressant qu'il a voulu le lire pour la deuxième fois.
我借給保爾一本書,他覺得這本書很有趣,所以還想看第二遍。
5)過分單調(diào)地多次重復(fù)il或elle。 如:
Mon frère a été gravement malade:il a fait la pneumonie, il a gardé le lit pendant quatre semaines, il a beaucoup souffert, et il nous a fait craindre pour sa vie;enfin il a triomphé du mal grace à sa robuste constitution; il se lève déjà, peu à peu il recouvre ses forces.
這段文字不長,卻將人稱代詞il重復(fù)了七次,行文單調(diào),讀起來也別扭。為此,我們可以變動(dòng)一下句子結(jié)構(gòu)把這一改為:
Mon frère a été gravement malade:atteint de la pneumonie, alité pendant quatre semaines, il a beaucoup souffert, et nous avons craint pour sa vie;enfin sa robuste constitution a triomphé du ma1;il se lève déjà;peu à peu ses forces reviennent.
我兄弟的病情一度很嚴(yán)重:他得了肺炎,臥床一個(gè)月,經(jīng)受了很多痛苦,我們?cè)?jīng)為他的生命擔(dān)擾。后來,由于體質(zhì)好,他終于戰(zhàn)勝了疾病。他現(xiàn)在已經(jīng)能下床,并漸漸恢復(fù)了體力。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對(duì)照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對(duì)照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個(gè)人簡歷樣本一
- 法語個(gè)人簡歷樣本二
- 法語個(gè)人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 夏日科普:防蚊指南 - 為啥蚊子會(huì)咬人?
- 法語美文:黎明一定會(huì)到來
- 法語美文:幸福在行動(dòng)
- 法語版雷鋒日記(3)
- 法語美文:希望
- 學(xué)學(xué)法國人環(huán)保之垃圾分類篇: 三分鐘快速分類垃圾
- 雨果詩歌閱讀:六月之夜
- 法語版雷鋒日記(4)
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理71
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理73
- 法語學(xué)習(xí):回顧第66屆戛納電影節(jié)開幕瞬間
- 法語版雷鋒日記(5)
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理77
- 法語美文:做好我們手頭的事情
- 法語美文:愛不是成品
- 法語美文:團(tuán)隊(duì)合作
- 法語版雷鋒日記(9)
- 法語閱讀:杜拉斯《情人》經(jīng)典語錄
- 法語版雷鋒日記(11)
- 法國網(wǎng)友怎么評(píng)論中國“玉兔登月”?
- 法語閱讀輔導(dǎo):法國男孩的網(wǎng)戀記事03
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理61
- 法語美文:生活的信條
- 雙語美文:Les douze conseils de la vie生活的十二條建議
- 那些成長疼痛的法語美句
- 法語閱讀輔導(dǎo):法國男孩的網(wǎng)戀記事01
- 法語美文:生活的愿望
- 法語美文:友誼的鑰匙
- 法語美文:村莊的聲音
- 用英語學(xué)法語:標(biāo)點(diǎn)符號(hào)說法大集錦
- 法語美文:學(xué)會(huì)生活幸福的秘訣
- 法語版雷鋒日記(6)
- 法語詩歌早讀:Ne jamais abandonner 永不言棄
- 法語美文:生活的十二條建議
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理75
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理78
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理85
- 法語閱讀:生存的幸福
- 法語版雷鋒日記(8)
- 夏日科普:防蚊指南 - 蚊子咬的包為啥會(huì)癢?
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理74
- 法語美文:寧靜的夜晚
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理84
- 法語美文:學(xué)會(huì)生活
- 年輕的瑪利亞娜:新版法國女神郵票揭曉
- 法語美文:Les hirondelles 燕子
- 肥當(dāng)Adam Lambert因意見不合與公司鬧翻
- 法語版雷鋒日記(2)
- 法語美文:大家都是一個(gè)人
- 雨果致德魯埃的情書
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理65
- 法語美文:做一個(gè)青年人
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理82
- 法語美文:做人的尺度
- 夏日來臨:防曬霜 永葆青春之霜
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理62
- 法語美文:男人幫經(jīng)典臺(tái)詞(三)
- 法語版雷鋒日記(12)
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理64
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理81
- 法語版雷鋒日記(10)
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理72
- 法語版雷鋒日記(1)
- 法語美文:森林的黃昏
- 法語版雷鋒日記(13)
- 法語美文:男人幫經(jīng)典臺(tái)詞(一)
- 夏日科普:防蚊指南 - 為啥老想抓蚊子包?
- 法語美文:熱帶的云彩
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理63
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理80
- 法語閱讀輔導(dǎo):法國男孩的網(wǎng)戀記事02
- 法語美文:愛是分享
- 法語美文:我知道生活是困難的
- 法語美文:愛情的油滴
- 法語閱讀之浪漫法國:埃菲爾鐵塔下的情話
- 法語美文:應(yīng)該學(xué)會(huì)去愛
- 法語版雷鋒日記(7)
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理83
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理79
- 法語美文:男人幫經(jīng)典臺(tái)詞(二)
- 法語美文:愛書
精品推薦
- 鉑金回收多少錢一克2024年價(jià)格表
- 干洗加盟店十大品牌 干洗加盟店品牌哪個(gè)好
- 讓人心情愉悅的短句 聽了讓人心情愉悅的句子2022
- 呼倫貝爾學(xué)院是幾本大學(xué) 呼倫貝爾學(xué)院是一本大學(xué)還是二本大學(xué)
- 2022年護(hù)發(fā)加盟代理費(fèi)價(jià)格是多少錢
- 葡萄酒加盟代理多少錢 紅酒加盟代理哪個(gè)好
- 山西應(yīng)用科技學(xué)院二本還是三本 山西應(yīng)用科技學(xué)院是幾本
- 內(nèi)蒙古創(chuàng)業(yè)大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是幾本 內(nèi)蒙古大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是二本還是三本
- 2022電視劇《星漢燦爛》臺(tái)詞語錄摘抄大全
- 在朋友圈曬花的文案 在朋友圈曬花的句子說說心情
- 大豐市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:23/19℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:35/25℃
- 富蘊(yùn)縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:18/7℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/11℃
- 通渭縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/12℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:18/3℃
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:24/9℃
- 永濟(jì)市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:24/18℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:22/11℃
- 阜寧縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:22/18℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會(huì)
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時(shí)
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時(shí)年紀(jì)小,對(duì)愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對(duì)話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時(shí)及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時(shí)代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時(shí)差”
- 《茶花女》中法對(duì)照第7章(法語)