介詞pendant的用法
導語:你熟悉法語中介詞pendant的用法嗎?現在就隨外語教育網小編一起學習一下吧↖(^ω^)↗
Je n’ai rien fait pendant toute la matinée. / C’est un médicament à prendre le repas.
在這兩句例句中,我們都使用了介詞 pendant, 所表達的都是“在……期間”、“在……期間”的意思,這是它們的共同點。所不同的是,兩句句子中的動詞時態大相徑庭。
第一句所用的是過去時態,這也是由介詞 pendant 引導時間概念時最常見的時態:“整整一個上午,我什么事也沒干。”
第二句所用的是動詞不定式:“這是進餐時服用的藥。”
雖說在介詞 pendant 引導時間概念的情況下,主句動詞多為過去時態,但也不排除其他時態。例如:
-- Nous avons eu congé pendant trois jours.我們休了三天假。
-- C’est un roman à lire pendant le voyage.這是一本供旅游假期閱讀的小說。
-- Il viendra nous voir pendant l’hiver.他將在冬天來看我們。
從時態的角度看,在學習介詞 pendant 的同時,還必須十分注意與之關聯密切的連詞短語 pendant que。 這個連詞短語同樣表示“在……同時”,所特別的是連詞短語 pendant que 之后可以使用各種時態。例如:
-- Pendant que tu seras à Paris, pourrais-tu aller le voir ?你到巴黎的時候,能去看他嗎?
-- Pendant que je regardais à la fenêtre, je vis passer un vol d’hirondelles.我看窗外的時候,看見一群燕子從空中飛過。
-- Pendant que je prépare du café, pourrais-tu faire la vaisselle ?我煮咖啡的時候你能去洗碗嗎?
另外,pendant que 還可以表示既然的意思。例如:
-- Pendant que j’y pense...既然我想起來了... 趁我沒忘記...
-- Pendant que j’y suis, je vais finir de remplir ces papiers.既然我在這里,我就把這些單子填好。
親密接觸 pendant 和 介詞 avant、après 的連用
雖然介詞 pendant 也能最為副詞來使用,但用途不是十分普及,而且通常都和介詞 avant 或 après 聯系在一起。例如:
-- Avant son passage au ministère et pendant, il a montré ses quelités d’organisateur.在他遷職去部里以前以及他在部里工作期間,他都表現出了組織才能。
-- Il a su que sa mère était malade, mais il n’est venu la voir ni pendant ni après.他雖然知道母親生病了,但在他母親病中及病后都沒有去探望。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語格林童話:Les Enfants Couleur d'Or
- 法語閱讀:王子歸來
- 法語格林童話:Les trois enfants gâtés de la fortune
- 法語新聞:《加勒比海盜2》
- 《茶花女》法語版第5章
- 法語格林童話:Le cercueil de verre
- 法語格林童話:Les six frères cygnes
- 法語格林童話:La mort marraine
- 法語格林童話:Les créatures de Dieu et les bêtes du Diable
- 法語格林童話:La gardeuse d'oies à la fontaine
- 詩歌法語翻譯閱讀:《永遠不再》
- 法語格林童話:Fernand Loyal et Fernand Déloyal
- 法語格林童話:LE LIEVRE ET LE HERISSON
- 法語格林童話:Unœil, Deuxyeux, Troisyeux
- 法語格林童話:Dame Trude, la sorcière
- 法語格林童話:L'eau de vie
- 法語格林童話:LE GRIFFON
- 法語格林童話:Les trois plumes
- 《春江花月夜》法譯
- 《格林童話》(法語)
- 法語格林童話:CENDRILLON
- 法語格林童話:Le maître-voleur
- 法語格林童話:La Lumière bleue
- 法語格林童話:La Lune
- 法語格林童話:LA MAISONNÉE
- 法語格林童話:La fauvette-qui-saute-et-qui-chante
- 與宗教相關的法語表達
- 法語格林童話:Le Pauvre et le Riche
- abandon
- 法語格林童話:Le Roitelet
- 結婚紀念日的不同說法
- 法語格林童話:La Mariée Blanche et la Mariée Noire
- 2008北京奧運會吉祥物福娃法文介紹
- 法語格林童話:L'envie de voyager
- 法國電影簡況(中法對照)
- 《茶花女》法語版第3章
- 《茶花女》法語版第2章
- 法語格林童話:TOM POUCE
- 法語格林童話:Le Diable et sa Grand-Mère
- 法語格林童話:Le vieux Sultan
- 臺北市長馬英九的一次法語演講(中法對照)
- 法語格林童話:Du souriceau, de l'oiselet et de la saucisse
- 法語格林童話:LES PETITS NŒUDS
- 法語格林童話:Le conte du genévrier
- 法語格林童話:L'oie d'or
- 法國人口簡況(中法對照)
- 法語格林童話:La Belle au Bois Dormant
- 法語格林童話:Demoiselle Méline, la princesse
- 法語格林童話:Hans-mon-hérisson
- 《茶花女》法語版第1章
- 法語格林童話:LE RENARD ET LES OIES
- 法語格林童話:Les Ducats tombés du Ciel
- 李白的詩《月下獨酌》的中法對照
- 法語格林童話:Blanche-Neige
- 哈里·波特將在第7集中被宣判死刑
- 法語格林童話:JORINDE ET JORINGEL
- 法語格林童話:Les musiciens de Brême
- 法語格林童話:Le temps de la vie
- 機場到巴黎市區的6種方式及價格
- 法語格林童話:L'Esprit dans la bouteille
- 法語格林童話:Le petit Pou et la petite Puce
- 法語格林童話:Le vieux grand-père et son petit-fils
- 法語格林童話:La nixe ou la Dame des Eaux
- 法語格林童話:Le Renard et le Chat
- 什么是企業?(法語)
- 法語格林童話:La Petite Table, l'Âne et le Bâton
- 法語格林童話:Les Miettes sur la Table
- 法語格林童話:L'homme à la peau d'ours
- 《茶花女》法語版第4章
- [法國]里昂商學院
- 法語格林童話:Les souliers au bal usés
- 法語格林童話:Le Petit Chaperon rouge
- 《茶花女》法語版第6章
- 法語格林童話:La clef d'or
- 法語格林童話:Les lutins
- 法語格林童話:La fiancée du petit lapin
- 法語格林童話:Le petit âne
- 練習:找法語諺語對應的中文解釋
- 法語小說:victor
- 巴黎景點名稱中法文對照
- 法國概況中法文對照
精品推薦
- 門源縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/6℃
- 新源縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/9℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 樂東縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:37/25℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 麥蓋提縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/15℃
- 南沙群島05月30日天氣:雷陣雨,風向:西南風,風力:4-5級轉5-6級,氣溫:31/26℃
- 陵川縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/12℃
- 玉樹05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/4℃
- 定安縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)