Amener, apporter等行為動詞的使用區別1
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
在法語學習當中,我們經常遇到amener, emmener, ramener, remmener, apporter, emporter, rapporter, remporter等家庭相同,用法相似,語義相近,差異甚微的動詞,區別特別困難。但是如果我們從行動方向及行為方式這兩個方面對這些動詞的詞義進行詮釋,則能簡單明了。
I.首先,這幾個動詞都含有“來”(venir),“去”(aller)這兩個行為動詞的基本詞義。所不同的只是有的詞含有“重復”的意義,如: ramener, rapporter, remporter,有的則沒有這層含義,如:amener, emmener, apporter, emporter。進一步的分析使我們看到,在這幾個詞中,以a-,ra-為前綴的動詞,都含有“來”(venir)的含義,如:amener, apporter或“再來”(revenir)如:ramener, rapporter的含義,而以em-,rem-為前綴的詞,則都含有“去”(aller),如:emmener, emporter或“重新(再)去”(retourner),如:remmener, remporter的意義。我們不妨用aller, venir和retourner, revenir對這些詞進行詮釋如下:
1). Aller et venir
A. Aller:
* emmener= aller en menant
例: Si vous êtes libre, je vous emmène au cinéma. (= Si vous êtes libre, je vais au cinéma en vous menant.)
如果您有空,我就帶您去看電影。
Il emmène ses enfants à la campagne. (= Il va à la campagne en menant ses enfants.)
他把孩子帶到鄉下去。
* Emporter= aller en portant
例:Nous emportons peu d’effects pour le voyage en Italie. (=Nous allons en Italie en portant peu d’effects.)
我們帶很少的衣物去意大利旅行。
Il a emporté son secret dans la tombe. (=Il est allé dans la tombe en portant son secret.)
他將他的秘密帶到墳墓里面去了。
B. Venir:
* amener=venir en menant
例:Le proviseur fit amener devant lui l’élève. (=Le proviseur demande à quelqu’un de venir en menant l’élève.)
校長叫人把學生帶到他跟前。
Quel bon vent vous amène? (= Quel bon vent vien en vous menant?)
什么風把您吹來了?
* Apporter = venir en portant
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 缺乏鍛煉,致命威力等同煙草與肥胖
- 每月凈賺4569歐,才能買得起法國房子!
- 減肥先放一邊,法式蛋黃醬的勝利!
- 法語版《圣經》民數記10
- 法語版《圣經》民數記2
- 橘園美術館莫奈睡蓮壁畫的前世今生
- 法語版雷鋒日記(9)
- 法語小說閱讀:羊脂球(10)
- 法國“漢文書庫”主創:讓人享受漢學文化
- 法語小說閱讀:羊脂球(6)
- 法國新聞直播:丹尼.布恩帶來新作品《完美計劃》 31 oct 2012
- 法語版《圣經》民數記8
- 法語版《圣經》民數記6
- 法語美文:愛的喜悅
- 法語版雷鋒日記(7)
- 法語版雷鋒日記(1)
- 巴黎人一樣要擠地鐵:他們怎么忍?
- 法語版《圣經》民數記12
- 法語版《圣經》民數記17
- 法語版雷鋒日記(15)
- 法語小說閱讀:羊脂球(7)
- 另類節日:光棍節La fête des célibataires
- 法國人不堪回首童年造型黑歷史TOP5
- 里爾第四屆“僵尸游行節”:一大波僵尸來襲!
- 法語版雷鋒日記(6)
- 法語版雷鋒日記(12)
- 法語小說閱讀:羊脂球(4)
- 同人不同命:歐洲各國學費天差地別
- 法語版《圣經》民數記19
- Le Tour de France2012冠軍出爐
- 法語版雷鋒日記(5)
- 6個超簡單法語蔬菜習語:奔跑在扁豆上?
- 為巴黎愛情橋減負:你愿秀出自拍照嗎?
- 法語版《圣經》民數記4
- 人艱不拆:法國一餐館安排座位還看長相
- 《大男當婚》中的法語歌曲《Petit Papa No?l》
- 法語版《圣經》民數記7
- 法語美文:秋
- 法語美文:時間的價值
- 你能相信么?結婚能抗癌!
- 法語小說閱讀:羊脂球(1)
- 法媒訪談中國女孩劉雯:亞洲臉超模
- 法語版雷鋒日記(3)
- 法語版《圣經》民數記13
- 法語版《圣經》民數記9
- 法語版雷鋒日記(4)
- 國家人口研究所:法國女性全歐最瘦
- 法語版雷鋒日記(8)
- 洗腦循環法語歌:羊駝在哪兒Lamaoutai?
- 上海?上海!法國佬的魔都見聞(上)
- 法語版雷鋒日記(10)
- 法語版《圣經》民數記18
- 法國新聞直播:重新討論法國的移民政策
- 丹佛槍擊案兇手首次出庭
- 法語版《圣經》民數記1
- 法語版《圣經》民數記14
- 法語小說閱讀:羊脂球(5)
- 糙妹子也要精致一把:教你編法式發辮
- 法語版雷鋒日記(13)
- 法語小說閱讀:羊脂球(9)
- 法語版雷鋒日記(11)
- 法國人也震驚了:上?,F雷神基情偽海報
- 法國新聞直播:《虎口脫險》主演路易?德?菲耐斯誕辰百年
- 法語版雷鋒日記(2)
- 法語版《圣經》民數記21
- 法語小說閱讀:羊脂球(2)
- 法語版《圣經》民數記11
- 法語小說閱讀:羊脂球(3)
- 法語版《圣經》民數記3
- 去巴黎不住酒店,租個短期公寓吧
- 西班牙發生重大火災,3名法國人喪生
- 法國新聞直播:老佛爺旗艦店落戶北京城
- 法國新聞直播:安全手機引發全新話題
- 法語版《圣經》民數記16
- 法語版《圣經》民數記5
- 法語版《圣經》民數記20
- 法語版雷鋒日記(14)
- 曾經的法國模范夫妻:杜雅爾丹和拉米正式分手
- 法國新聞直播:法國學校鼓勵學生在校兼職
- 法國暢銷小說《爸爸,我們去哪兒?》
- 法語小說閱讀:羊脂球(8)
精品推薦
- 昌吉市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 臨清市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 臨洮縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/11℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 門源縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/6℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 大柴旦05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:19/8℃
- 和碩縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)