法語語法輔導:Amener, apporter等行為動詞的使用區別(1)
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
在法語學習當中,我們經常遇到amener, emmener, ramener, remmener, apporter, emporter, rapporter, remporter等家庭相同,用法相似,語義相近,差異甚微的動詞,區別特別困難。但是如果我們從行動方向及行為方式這兩個方面對這些動詞的詞義進行詮釋,則能簡單明了。
I.首先,這幾個動詞都含有“來”(venir),“去”(aller)這兩個行為動詞的基本詞義。所不同的只是有的詞含有“重復”的意義,如: ramener, rapporter, remporter,有的則沒有這層含義,如:amener, emmener, apporter, emporter。進一步的分析使我們看到,在這幾個詞中,以a-,ra-為前綴的動詞,都含有“來”(venir)的含義,如:amener, apporter或“再來”(revenir)如:ramener, rapporter的含義,而以em-,rem-為前綴的詞,則都含有“去”(aller),如:emmener, emporter或“重新(再)去”(retourner),如:remmener, remporter的意義。我們不妨用aller, venir和retourner, revenir對這些詞進行詮釋如下:
1). Aller et venir
A. Aller:
* emmener= aller en menant
例: Si vous êtes libre, je vous emmène au cinéma. (= Si vous êtes libre, je vais au cinéma en vous menant.)
如果您有空,我就帶您去看電影。
Il emmène ses enfants à la campagne. (= Il va à la campagne en menant ses enfants.)
他把孩子帶到鄉下去。
* Emporter= aller en portant
例:Nous emportons peu d’effects pour le voyage en Italie. (=Nous allons en Italie en portant peu d’effects.)
我們帶很少的衣物去意大利旅行。
Il a emporté son secret dans la tombe. (=Il est allé dans la tombe en portant son secret.)
他將他的秘密帶到墳墓里面去了。
B. Venir:
* amener=venir en menant
例:Le proviseur fit amener devant lui l’élève. (=Le proviseur demande à quelqu’un de venir en menant l’élève.)
校長叫人把學生帶到他跟前。
Quel bon vent vous amène? (= Quel bon vent vien en vous menant?)
什么風把您吹來了?
* Apporter = venir en portant
例:Je vous apporte des nouvelles de votre fils. (= Je viens en vous portant des nouvelles de votre fils.)
我(給您)帶來您兒子的消息。
Le (le gouverneur de la ville) faisait apporter des couvertures de damas, des draps et des fauteuils. (=Il demanda à quelqu’un de venir en portant des couvertures de damas, des draps et des fauteuils.)
他叫人拿來了錦鍛被,床單和圍椅。
2). Retourner et revenir
由于:
retourner= aller pour la 2ème (3ème, 4ème...) fois;
revenir= venir pour la 2ème (3ème, 4ème...) fois,
所以:
* retourner: remmener = retourner en menant
例: La mère amène tous les jours l’enfant à l’école et le père le remmène à la maison après le travail. (=La mère vient en menant l’enfant l’écolem et le père retourne à la maison en le menant après le travail.)
每天母親送孩子來上學,下班之后父親將孩子從學校帶回家。
* Remporter = retourner en portant
例: Un petit ane gris apportait le blé et remportait la farine. (= Un petit ane venait en portant le blé et retournait en portant la farine.)
一頭小灰驢馱來小麥,再把面粉馱走。
* Revenir: ramener= revenir en menant
例:Comme ma fille ne va pas mieux aujourd’hui, je la ramàne chez le médecin. (=Je reviens chez le médicin en menant ma fille.)
由于我女兒今天(病情)沒見好轉,我又帶她帶醫生這里(看病)。
* Rapporter=revenir en portant
例:Rapportez-mois les livres que je vous ai prêtés. (= Revenez en me portant les livres que je vous ai prêtés.)
請把我借給你們的書帶來給我。
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 常見漢譯法句子正誤分析44
- 法語拼寫符號與標點符號
- 常見漢譯法句子正誤分析66
- 如何寫法語簡歷?
- 日本老太寫的法文自我介紹
- 用法語表達你的電腦配置
- 常見漢譯法句子正誤分析41
- 網友原創文章(附法國網友的修改稿)
- 法語日記精選
- 超實用的國外法語學習網站推薦
- 常見漢譯法句子正誤分析42
- 常見漢譯法句子正誤分析53
- 留學"學習計劃書"法文樣本
- 中國人學法語究竟難在哪?
- 常見漢譯法句子正誤分析60
- 日常信函:給父母的新年問候
- 日常信函:問候難友
- 常見漢譯法句子正誤分析70
- 常見漢譯法句子正誤分析63
- 日常信函:答復女友
- 常見漢譯法句子正誤分析54
- 常見漢譯法句子正誤分析72
- 常見漢譯法句子正誤分析45
- 法語網友原創文章“番茄炒蛋”-- 附法國網友的修改稿
- 法語自我介紹的寫法(1)--11歲的男孩
- 法語書寫注意事項
- 法語學習者如何從頭開始制定計劃、利用資源?
- 常見漢譯法句子正誤分析50
- 常見漢譯法句子正誤分析46
- 常見漢譯法句子正誤分析52
- 日常信函:良言苦口
- 常見漢譯法句子正誤分析71
- 地道的法語名詞詞組
- 盤點連法國人都會犯的12個法語錯誤
- 常見漢譯法句子正誤分析55
- 法國留學:學習計劃樣本
- 常見漢譯法句子正誤分析65
- 常見漢譯法句子正誤分析40
- 樣本:出生公證書
- 常見漢譯法句子正誤分析39
- 法國男孩的網戀記事(全法文)
- 語病句分析
- 日常信函:與女友和好
- 常見漢譯法句子正誤分析(匯總)
- 法文書信開頭的一個注意事項
- 常見漢譯法句子正誤分析57
- 日常信函:異性結交
- 常見漢譯法句子正誤分析62
- 常見漢譯法句子正誤分析64
- 仿寫:《我要找家教》
- 留學法國的簡歷和動機信
- 常見漢譯法句子正誤分析51
- 日常信函:給女友的恭賀信
- 日常信函:接受生日邀請
- 常見漢譯法句子正誤分析68
- 法語中的形象比喻
- 常用公證材料樣本
- 日常信函:回復友人的問候
- 常見漢譯法句子正誤分析43
- 如何寫一份滿意的學習計劃書
- 常見漢譯法句子正誤分析56
- 常見漢譯法句子正誤分析47
- 法語情書10篇
- 日常信函:離婚
- 仿寫:用法語進行自我介紹發出交友請求
- 常見漢譯法句子正誤分析58
- 如何寫簡歷和動機信,附動機信樣本
- 樣本:畢業證法文翻譯件
- 常見漢譯法句子正誤分析59
- 日常信函:祝賀榮獲騎士勛章
- 常見漢譯法句子正誤分析48
- 常見漢譯法句子正誤分析38
- 一篇法文留學計劃
- 法文書信抬頭的注意事項
- 常見漢譯法句子正誤分析69
- 28歲少婦的自我介紹
- 常見漢譯法句子正誤分析61
- 日常信函:異性結交(答復)
- 常見漢譯法句子正誤分析49
- 日常信函:生日邀請
- 常見漢譯法句子正誤分析67
精品推薦
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/14℃
- 永靖縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/17℃
- 瑪多縣05月30日天氣:小雨轉雨夾雪,風向:西風,風力:4-5級轉3-4級,氣溫:16/1℃
- 西夏區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 岷縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/10℃
- 湟源縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:22/6℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 新和縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 澤普縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)