法語語法:人稱代詞用法詳解
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
一、主有代詞的相關用法
a、主有代詞是為了避免名詞的重復,同時給這個名詞加上所屬的概念(一般在比較句中常常用到)
1.Cette chambre est plus grande que la mienne.
這間房間比我的房間大。
2.Leur pays est beaucoup moins grand que le notre.
他們國家比我們國家要小的多。
3.Notre dortoir et le leur sont pareils.
我們的集體宿舍和他們的是一樣的。
b、主有代詞陽性復數形式,可以不代替任何名詞,表示家里人、親友以及與某人同屬一個團體的人
1.Ils sont heureux de retrouver les leurs.
他們和高興和家人團聚。
2.Ils ne sont pas des notres .Ne leur dis rien.
他們不是自己人,不要告訴他們任何消息。
c、因為主有代詞本身帶有定冠詞,所以要考慮縮合問題!!au mien ,du mien ........
1.Je m'occupe de mes affaires,je ne m'interesse pas aux leurs.
我管我自己的事,他們的事情我沒有興趣。
2.Il ne pense qu'a ses interets,mais nous ne pensons pas seulement aux notres.
他只顧及他的利益,但是我們考慮的不僅僅只是自己的利益。
注意事項:主有代詞的性數與所代替的名詞有關,但與占有者無關
1.la voiture de Pierre; la sienne
2.la voiture de Marie; la sienne
3.les soeurs de Pierre; les siennes
4.les soeurs de Marie; les siennes
5.la soeurs de Pierre et Marie; la leur
1、Mon fils va a l'ecole,et __le votre/le tien____?
我的兒子去學校了,你的兒子呢?
Ma fille est belle,et __la votre/la tienne________?
我的女兒很漂亮,你的女兒呢?
2、Votre chemise est noire,mais ___la notre_______est rouge ,___la leur______est grise.
你們的襯衣是黑色的,我們的是紅色的,他們的是灰色的。
3、Il s'occupe de ses freres, et je m'occupe des__miens_____.
他要照顧他的弟弟們,我也要照顧我的弟弟們。
4、J'aime mon pays natal,comme tu aimes __le tien_________.
我愛我的祖國就像你愛自己的祖國。
5、Ils pensent a leurs parents,vous pensez aux__votres_______.
他們想念他們的父母, 你們也想念你們的父母。
二、主有形容詞
mon__ma__mes notre__nos
ton__ta__tes votre__vos
son__sa__ses leur___leurs
主有形容詞的相關用法
1、擁有者和被擁有的人或物都是單數
sa soeur , ta valise
2、擁有者復數,被擁有的人或物是單數
notre classe , votre professeur,leur famille
3、擁有者單數,但是被擁有的人或物是復數
ses amis , mes livres ,tes chemises
4、擁有者和被擁有的人或物都是復數
nos classes ,vos etudes ,leurs parents
5、法語同樣有"您"的概念
ton ami 你的男朋友,ton amie 你的女朋友 ,votre aim 您的男性朋友
注意
1、名詞前如果用了主有形容詞,那么就不可以再用冠詞和指示形容詞(cecet cetteces)
2、mon,ton,son同樣適用于元音或啞音h前,而且這是只能用mon,ton,son
重讀人稱代詞
je___moi nous___nous
tu___toi vous___vous 特殊:on__soi
il____lui ils______eux
elle___elle elle_____elles
重讀人稱代詞的主要用途
1、用于無動詞的省略句
2、做表語(主要是用在c'est后)
3、用在介詞后面
4、用作主語同位語,強調主語
5、當他、她、我等同時出現時。一般的秩序是他(她,它)、你、我。(有點像英語!!)
直接賓語人稱代詞和間接賓語人稱代詞
直接賓語人稱代詞
je__me(m') nous__nous
tu__te(t') vous__vous
il__le(l') ils___les
elle__la(l') elles___les
間接賓語人稱代詞
je__me(m') nous__nous
tu__te(t') vous__vous
il__lui ils___leur
elle__lui elles__leur
在法語中,賓語人稱代詞的位置往往因為語法的關系要提前,這個時候,分清楚這個是直賓還是間賓就是個關鍵問題了。但是其主要區別和英語差不多,那就是直接賓語(賓語和動詞之間沒有介詞);間接賓語(賓語和動詞之間有介詞)
下面讓我們通過練習來仔細了解一下(在回答后,請指出這個直賓還是間賓)
例如:Aimez-vous ce film?
Oui,je l'aime beaucoup.(這個l'=ce film.le 為直接賓語)
1、Vous allez chercher Pierre a la gare.
Oui,je _vais__ __le__ _chercher__ a la gare.(le=Pierre.直接賓語)
2、你們別跟他走_Ne__ _les___ _suivez__ __pas___ (動詞suivre) (les,直接賓語)
3、Voila Paul,je __le___ regarde.(le=Paul.直接賓語)
Voila Nathalie, je _la__ regarde.(la=Nathalie.直接賓語)
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 經典詩歌:遣懷 Aveu
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第6篇)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第10篇)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第19篇)
- 王維《竹里館》
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第1篇)
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第4篇)
- Les douze conseils de la vie—生活的十二條建議
- Hier, aujourd'hui et demain
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第22篇)
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第6篇)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第26篇)
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第18篇)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(第2篇)
- 圣經法語版:Ruth 路得記(第4篇)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第7篇)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第9篇)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第14篇)
- 圣經法語版:(1)Rois 列王記上(第10篇)
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第7篇)
- 法語閱讀:可以和心儀男生聊的話題
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第19篇)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第15篇)
- 希望 — L'espérance
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第25篇)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第27篇)
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第11篇)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(第5篇)
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第22篇)
- Il faut apprendre à aimer—應該學會去愛
- 法語美文賞析:La vie 學會生活
- 盧綸《塞下曲》
- 圣經法語版:(1)Rois 列王記上(第4篇)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第30篇)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第21篇)
- Il pleure dans mon coeur 淚流在我心里
- 法語閱讀:感動法國的詩歌《外婆》
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第15篇)
- Je sais que la vie est difficile——我知道生活是困難的
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第24篇)
- 法語閱讀:貝爾當桑帝尼文和他的哲理繪本
- 法語閱讀:運動的16大好處
- La valeur du temps——時間的價值
- Le secret du bonheur——幸福的秘訣
- 貓有九命:多次遭受人道毀滅依然幸存的小貓
- 法語閱讀:旅游閱讀學法語-巴黎賞畫
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第3篇)
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第1篇)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第17篇)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第29篇)
- 法語故事:圣誕老人入獄記(第4篇)
- 圣經法語版:(1) Rois 列王記上(第2篇)
- 圣經法語版:(1)Rois 列王記上(第3篇)
- Nuits de juin 六月之夜—雨果
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第18篇)
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第3篇)
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第20篇)
- 圣經法語版:(1)Rois 列王記上(第5篇)
- 法語美文賞析:Aimer le livre——愛書
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第17篇)
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第9篇)
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第14篇)
- 法語閱讀:上班族討厭他們的老板
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第12篇)
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第2篇)
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第8篇)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第31篇)
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第10篇)
- 法語閱讀:薩科奇給胡錦濤的一封信
- 法語故事:圣誕老人入獄記(第3篇)
- Quand vous serez bien vieille — 當你老了
- 法語閱讀:環球收購EMI,四大唱片三缺一
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第5篇)
- 圣經法語版:(1)Samuel 撒母耳記上(第28篇)
- 埃及金字塔為何要在光棍節閉館?
- 法語閱讀:法國社會精神狀態消極
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第21篇)
- 法語閱讀:巴黎不再是游客最向往的購物之都
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第5篇)
- 圣經法語版:(2)Samuel 撒母耳記下(第2篇)
精品推薦
- 康樂縣05月30日天氣:小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 陵川縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/12℃
- 昌吉05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 阿圖什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/13℃
- 疏附縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 徽縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 涇縣05月30日天氣:小雨轉陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/21℃
- 濱海縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/17℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)