法語語法輔導:關于"de”的用法總結
導語:法語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
一、介詞De可連接兩個名詞;并可與定冠詞Le、les縮合成du、des:
1.表示所屬關系,相當于英語的Of或名詞所有格;
La porte du bureau (the door of the office)
Le sac de ma soeur (my sister's bag)
2.起修飾作用,de后的名詞不用冠詞;英語往往用形容詞表示:
un manul de français (a French textbook)
un hôtel de province (a provincial hotel)
3.表示來自某個地方
venir de Shanghai
二、在否定句中,介詞de代替直接賓語前的不定冠詞或部分冠詞:
Je n'ai pas de stylo. 我沒有鋼筆。
Ne bois pas d'eau froide. 別喝冷水。
- A-t-il un vélo? - Non, il n'a pas de vélo.
- Avez-vous des soeurs ? - Non, je n'ai pas de soeurs.
三、De 連接直接賓語及其表語:
Il me traita d'excellence. 他竟稱我閣下。
La loi qualifie d'assassinat le meurtre avec prémédidation. 法律上稱預謀兇殺為謀殺。
四、連接形式主語與實質主語:
Il vous convient de travailler chez France-Télécom. 你去法國電信工作為好。
五、de在敘述性文章中,表示動作的快速進展,增加活躍氣氛,連接歷史性(或敘述性)動詞不定式與它的主語:
Aussitôt les ennemis de s'enfuir et jeter leurs armes. 敵人立刻四下逃竄,扔掉了武器。
六、de在指示代詞ceci, cela, ce、疑問代詞qui, que, quoi、 泛指代詞personne, Pas un, rien, quelqu'un, quelque chose, chose, autre chose, grand-chose后面,用來連接修飾上述詞類的形容詞、分詞或副詞。
rien de plus simple
Sur qui d'autre jetteriez-vous les yeux? 你在看別的什么人嗎?
Rien de plus 再也沒有什么了。
Personne de refusé 誰也沒有被拒絕。
七、de引導動詞不定式,置于句首,做主語或賓語:
D'être tête à leur table les dérida. (M.prévost)頭靠頭地坐在桌上,使他們開心極了。
De porter atteinte au bonheur d'autrui, je n'y ai jamais pensé. 損害別人的幸福,我可從來沒想到過。
八、de在être 后面,引導動詞不定式做表語:
L'une des priorités de l'école du XXIe siècle est de garantir une initiation à l'Internet et au multimédia, en particuler aux élèves qui ne possèdent pas d'ordinateur chez eux. 21世紀學校的優先任務之一是保證學生了解因特網和多媒體,特別是保證那些在家里沒有電腦的學生的學習。
注意:當實質主語是動詞不定式時,不定式表語前不可加de
vouloir, c'est pouvoir. 有志者事竟成
Vivre, c'est combattre. 生活就是戰斗
九、De與變位動詞venir連用,構成最近過去式(le passé immédiat)
- Il y a longtemps que tu es là ? - Non, je viens d'arriver. 你在這兒呆了很久嗎?- 沒多久,我剛到。
十、De在avoir, être, il y a, posséder, rester, voir (包括voici, voilà), rencontrer, connaiître, remarquer, trouver, se trouver等的賓語或表語后面,有時用來引導形容詞或過去分詞來修飾它,以突出該形容詞或過去分詞的地位。De的這種用法,往往出現在具有數量概念的詞語后:
Il y a trois soldats (de) blessés. 有3個傷兵。
Nous avons trois jours (de ) libres. 我們有3天空閑。
注意:
1)De 后面的形容詞,過去分詞要與所修飾的名詞性數一致。
2)以上句中的de用不用皆可
3)當句字中有副代詞en時,形容詞或分詞前必須加de
ll y en a deux de cassés. 有兩塊碎的。
4)和ne...que連用時,de不可省略:
Il n'y avait que le vieux caissier Sigismond de véritablement inquiet. 只有老出納西吉肆蒙真正感到不安。
十一、 其余的一些零散用法小結:
1.復數形容詞前的不定冠詞des,一般改為de:
如des cartes postales / de jolies cartes postales
2.de表示份量,后面名詞不用冠詞,英語中有相同的表達方式:
如une tasse de café (a cup of coffee)
3.Plus de 后接基數詞時,相當于英語的more than,
如:Il habite à plus de deux kiloètres de la gare.
4.de和en連用,可以表示漸進或遞增,再如:
de porte en porte, de jour en jour
5.泛指代詞chacun可由de引導補語,陰、陽性要與補語一致,相當于英語的each of
如:j'ai relu chacune de ces leçons.
6.les abords de / aux abords de 在•••••••••周圍
如:les abords du lac sont très beaux.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 《基督山伯爵》中法對照版4
- 名言名句中法對照(1)
- 名言名句中法對照(2)
- 中法對照——找到真愛的25條建議1
- 《基督山伯爵》中法對照版14
- 法語學習資料之閱讀輔導:雨果的情書2
- 圣經(法語版):Genèse 11
- 法語閱讀資料輔導之寫給孩子們的詩:acques PREVERT
- 《雙城記》:英德漢三語版本對照賞析(節選)
- 法語專業四級考試完型填空練習3
- 法語閱讀資料輔導:離婚
- 《基督山伯爵》中法對照版6
- 法語幽默——金發秘書與經理
- 法語句子正誤分析:理解范疇詞
- 法語閱讀資料輔導:La Barbe Bleue 藍胡子
- 圣經(法語版):Genèse 17
- 法語原文經典閱讀:莫泊桑《項鏈》
- 法語閱讀學習:法語幽默三則
- 舊約圣經之創世記法語版49
- 舊約圣經之創世記法語版46
- 《基督山伯爵》中法對照版15
- 法語閱讀:莫泊桑短篇ESSAID’AMOUR
- 中法對照《雙面膠》解讀中國現代婆媳關系
- 法語閱讀資料輔導:受歡迎的《小紅狼》
- 圣經(法語版):Genèse 9
- 圣經(法語版)-Genèse 3
- 《基督山伯爵》中法對照版13
- 《基督山伯爵》中法對照版2
- 圣經(法語版)-Genèse 5
- 法語閱讀資料輔導:詩歌《Ah,si vous saviez》
- 法語閱讀資料輔導:在印度神廟發現一寶
- 《愛就一個字》歌詞法語翻譯
- 法語閱讀資料輔導:手到病除
- 《基督山伯爵》中法對照版16
- 圣經(法語版):Genèse 18
- 中法對照夏多布里昂《勒內》選段
- 圣經(法語版)-Genèse 4
- 常見證件的法語翻譯
- 中法對照——松露的故事2
- 法語閱讀資料:中國七夕情人節
- 法語趣味閱讀輔導:叫化雞的故事
- 法語閱讀輔導:Jay Chou周杰倫的法語介紹
- 法語閱讀:即使沒有王子我仍是公主
- 《基督山伯爵》中法對照版5
- 法語趣味閱讀輔導:69個要啤酒不要女人的理由
- 漢譯法句子正誤分析:領導講話翻譯正式化
- 法語專業四級考試完型填空練習2
- 中法對照——神奇的垂釣
- 法語閱讀輔導:Le Petit Chaperon rouge 小紅帽
- 法語學習資料之閱讀輔導:雨果的情書1
- 舊約圣經之創世記法語版48
- 法語諺語學習練習2
- 圣經(法語版):Genèse 14
- 《基督山伯爵》中法對照版12
- 《茶花女》中法對照第1章(法語)
- 童話故事之法語閱讀:睡美人(3)
- 法語閱讀:《茶花女》第五章
- 圣經(法語版)-Genèse 6
- 女孩,請記住這20句法語
- 舊約圣經之創世記法語版47
- 圣經(法語版)-Genèse 1
- 中法對照:中國“年”介紹
- 中法對照——下金蛋的雞
- 《茶花女》中法對照第1章(漢語)
- 圣經(法語版):Genèse 12
- 法語閱讀資料輔導:郎中扣診
- 法語學習資料之閱讀輔導:幸福的日子
- 中法對照翻譯:La nuit à Paris 巴黎之夜
- 《基督山伯爵》中法對照版11
- 法語句子正誤分析:“就”的翻譯
- 如何寫好法語作文體會
- 法語破案Trop d'argent
- 薩科奇2012年新年賀詞
- 法語原文閱讀輔導資料:法國拒絕廣告
- 圣經(法語版)-Genèse 2
- 圣經(法語版):Genèse 10
- 中法對照翻譯:Le temps perdu 浪費時間
- 法語破案 Meurtre à New-York
- 辦理臨時“學生”居留證
- “八榮八恥”法語翻譯版
- 漢譯法句子正誤分析:這個關的“關”先理解后翻譯
精品推薦
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 白沙縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:33/23℃
- 新源縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/9℃
- 固原市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 岷縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/10℃
- 陵川縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/12℃
- 金鳳區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 水磨溝區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)