英法詞匯中的偽同源詞列表(QR篇)
導(dǎo)語:法語輔導(dǎo)。下面就隨外語教育網(wǎng)小編一起來學(xué)習(xí)一下吧O(∩_∩)O~~ |
英法詞匯中的偽同源詞列表(QR篇)
Qualité vs Quality
Qualité is a semi-false cognate. It means both quality (e.g., of a product) and capacity or position: en sa qualité de maire - in his capacity as mayor.
Quality refers to the characteristics of things or people: the quality of life - la qualité de la vie.
Quête vs Quest
Quête is a semi-false cognate. The main sense is a collection, but it can also be used to refer to something like the quest for the holy grail or a pursuit of the absolute.
Quest can also be used for less noble pursuits: quest for a job - à la recherche d'un emploi.
Quille vs Quill
Quille refers to a skittle, one of the pins used in the British game of ninepins, as well as to the game itself. Quille also means keel, as in the keel of a boat.
Quill is the shaft of a feather tuyau de plume, a large wing or tail feather penne, and the sharp spine found on porcupines piquant.
Quitter vs Quit
Quitter is a semi-false cognate: it means both to leave and to quit (ie, leave something for good).
Quit nearly always means to leave something for good.
Raide vs Raid
Raide is the French adjective for stiff, taut, or steep.
Raid is the English noun for un raid or une incursion.
Raisin vs Raisin
Raisin is the French word for grape.
Raisin is un raisin sec.
Rampant vs Rampant
Rampant is the French adjective for creeping or crawling: Le chat rampant m'a dérangé - The creeping cat disturbed me.
Rampant means growing without limit: Rampant vegetation covers the wall - La végétation exubérante couvre le mur.
Rang vs Rang
Rang is a row, line, or rank. In Canadian French, it can be a country road.
Rang is the past participle of ring - sonner.
Rape/Raper vs Rape
Rape is a grater or grinder. Raper means to grate, rasp, or grind.
Rape is the noun viol or the verb violer.
Rater vs Rate
Rater means to misfire, miss, mess up, or fail.
Rate is the noun proportion or taux or the verb évaluer or considérer.
Récipient vs Recipient
Récipient is a container or receptacle.
Recipient refers to la personne qui re?oit, la déstinataire, or le bénéficiaire.
Refus vs Refuse
Refus means refusal or insubordination
Refuse (as a noun) refers to garbage: détritus, ordures, déchets. The verb Refuse is equivalent to refuser in French.
Regard vs Regard
Regard can mean a glance, expression (on one's face), manhole, or peephole.
Regard can mean attention, considération, respect, or estime.
Rein vs Rein
Rein is a kidney.
Rein is une rêne or une guide.
Remarquer vs Remark
Remarquer is a semi-false cognate. It can mean to notice or to remark. Une remarque is a comment or remark.
Remark is both the noun and the verb - remarque(r).
Replacer vs Replace
Replacer means to put something back in its place: to re-place it.
Replace means remplacer or remettre.
Reporter vs Report
Reporter means to postpone or to take back.
Report as a verb means rapporter, déclarer, or dénoncer. The noun refers to un rapport or une rumeur.
Représentation vs Representation
Représentation is a semi-false cognate. In addition to the English meanings of the word, it can also refer to theatrical performances.
Representation refers to a notation or a graphic, as well as representation in government.
Responsable vs Responsible
Responsable is a semi-false cognate. In addition to an adjective, Responsable is a noun meaning responsible party, official, representative, or person in charge.
Responsible is equivalent to its French cognate.
Rester vs Rest
Rester is a semi-false cognate. It usually means to stay or remain: Je suis restée à la maison - I stayed at the house. When it is used idiomatically, it is translated by rest: He refused to let the matter rest - Il refusait d'en rester là.
The verb Rest in the sense of getting some rest is translated by se reposer: Elle ne se repose jamais - She never rests.
Résumer vs Resume
Résumer means to summarize.
Resume means to begin again: reprendre, recommencer.
Revenu vs Revenue
Revenu is the equivalent of revenue or income, but it is also the past participle of revenir - to come back.
Revenue means revenu or rentes.
Revue vs Revue
Revue is a semi-false cognate. In addtion to revue, it often means a magazine as well as review or inspection. Revue is a revue or spectacle.
Route vs Route
Route is a semi-false cognate. It can refer to a maritime or trade route or else to a road.
Route means itinéraire, voie, or parcours.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個(gè)人簡歷樣本一
- 法語個(gè)人簡歷樣本二
- 法語個(gè)人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語語法學(xué)習(xí):使用il或elle時(shí)容易犯的錯(cuò)誤
- 法語輔導(dǎo):動詞變位歸納總結(jié)(1)
- 法語語法輔導(dǎo):Amener, apporter等行為動詞的使用區(qū)別(2)
- 法語語法輔導(dǎo):動詞變位
- 法語語法:音標(biāo)詳解(附例詞)
- 法語語法輔導(dǎo):不可數(shù)名詞的區(qū)分
- 法語語法輔導(dǎo):到底用à還是de?
- 法語語法輔導(dǎo):用法小結(jié)(1)
- 法語語法輔導(dǎo):quel,que和quoi的區(qū)別
- 法語語法:諺語學(xué)習(xí)(五)
- 法語詞匯的綜合小練習(xí)
- 法語語法學(xué)習(xí):介詞attendu
- 法語語法輔導(dǎo):形容詞
- 法語語法學(xué)習(xí):動詞變位最強(qiáng)歸納總結(jié)
- 法語語法冠詞的知識點(diǎn)(二)
- 法語語法輔導(dǎo):faire的用法
- 法語噓音h和啞音h(1)
- 法語語法輔導(dǎo):復(fù)合時(shí)態(tài)賓語前置
- 法語語法學(xué)習(xí):禮貌用語
- 法語語法:慘淡經(jīng)營
- 法語語法:跟我學(xué)法國諺語(三)
- 法語語法輔導(dǎo):Comme的常用短語
- 法語語法:動詞被動態(tài)
- 法語語法輔導(dǎo):不定式
- 法語語法:旅店hotel
- 法語語法冠詞的知識點(diǎn)(三)
- 法語語法:特殊形式
- 法語語法名詞的綜合練習(xí)(二)
- 法語語法輔導(dǎo):主要介詞及用法 à
- 法語Apporter,amener,remporter,ramener
- 法語語法:中法對照-我不知道為什么
- 法語語法:交貨
- 雙語閱讀:商務(wù)法語常用表達(dá)
- 法語語法:基礎(chǔ)語法知識
- 法語語法輔導(dǎo):名詞
- 法語語法輔導(dǎo):指示代詞
- 法語語法:跟我學(xué)法國諺語(五)
- 法語語法冠詞的知識點(diǎn)(五)
- La Lune Eclairera Mon Coeur 法語版《月亮代表我的心》
- 法語語法冠詞的知識點(diǎn)(一)
- 法語語法:跟我學(xué)法國諺語(二)
- 法語語法輔導(dǎo):選用助動詞avoir和être的要點(diǎn)
- 法語語法:表達(dá)擔(dān)心和安慰
- 法語語法輔導(dǎo):Amener, apporter等行為動詞的使用區(qū)別(1)
- 法語語法學(xué)習(xí):家庭相關(guān)用語
- 法語語法:博物館musées
- 法語語法輔導(dǎo):命令式時(shí)態(tài)及語態(tài)
- 考生和家長看好小語種:法語名列榜首
- 法語語法:諺語學(xué)習(xí)(三)
- 法語語法輔導(dǎo):幫助”的意思表達(dá)
- 法語語法輔導(dǎo):必備常用句型(2)
- 法語噓音h和啞音h(2)
- 法語語法輔導(dǎo):法語形容詞
- 法語語法學(xué)習(xí):居住相關(guān)用語
- 法語語法學(xué)習(xí):法語介詞avant用法
- 法語語法:第一次坐法國航班
- 法語語法輔導(dǎo):命令式構(gòu)成及特殊形式
- 法語語法學(xué)習(xí):passer最全用法
- 法語語法輔導(dǎo):看,瞥,還是窺視
- 法語語法學(xué)習(xí):法語標(biāo)點(diǎn)符號之妙用1
- 法語名詞的綜合練習(xí)(二)
- 法語語法:時(shí)態(tài)及語態(tài)
- 法語語法:QQ法語聊天的常用語
- 法語語法:中法對照-在你還沒有消失
- 法語語法輔導(dǎo):標(biāo)點(diǎn)符號之妙用1
- 法語語法:諺語學(xué)習(xí)(四)
- J’en ai marre !-《我討厭!》
- 法語限定形容詞的小知識點(diǎn)(一)
- 法語標(biāo)點(diǎn)符號之妙用1 法語語法課堂
- 法語語法冠詞的知識點(diǎn)(四)
- 法語語法輔導(dǎo):代詞
- 法語語法學(xué)習(xí):虛擬式精簡版講解
- 法語語法條件式
- 法語語法:跟我學(xué)法國諺語(一)
- 法語語法:初學(xué)者必讀
- 法語名詞的綜合練習(xí)(一)
- 法語語法學(xué)習(xí):國家地區(qū)相關(guān)用語
- 法語語法輔導(dǎo):語法知識匯總
- 法語語法輔導(dǎo):倍數(shù)的表達(dá)
- 法語語法輔導(dǎo):副詞的轉(zhuǎn)換訣竅
- 法語語法:中法對照-狂熱的畫家
精品推薦
- 福州理工大學(xué)是一本還是二本 福州理工學(xué)院是二本嗎
- 關(guān)于擺爛的朋友圈文案 生活擺爛很喪的語錄2022
- 呼市民族大學(xué)是幾本 呼和浩特民族學(xué)院是二本嗎
- 蘭州學(xué)院是一本還是二本 蘭州大學(xué)是幾本
- 2022吃海鮮的幽默說說 吃生猛海鮮幽默風(fēng)趣的說說
- 湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)東方科技學(xué)院屬于幾本 湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)東方科技學(xué)院是一本嗎
- 美容院加盟前十排名有哪些 美容院加盟哪個(gè)牌子比較好
- 山東大學(xué)屬于幾本大學(xué) 山東大學(xué)屬于一本嗎
- 五糧液價(jià)格表52度價(jià)格表 五糧液價(jià)格一覽表2022
- 感覺自己再也沒有快樂的說說 生活沒有以前快樂的句子2022
- 哈巴河縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:16/5℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 興慶區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/14℃
- 岳普湖縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:29/15℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:18/3℃
- 海東地區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:26/11℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:26/11℃
- 玉樹縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:23/4℃
- 青河縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:15/6℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:24/16℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時(shí)
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時(shí)年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時(shí)及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時(shí)代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時(shí)差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)