法語元宵節(jié)專題詞匯
導(dǎo)語:法語輔導(dǎo)。下面就隨外語教育網(wǎng)小編一起來學(xué)習(xí)一下吧O(∩_∩)O~~ |
元宵節(jié)專題詞匯
Lexique chinois-français de la
Fête des Lanternes de l’Année du Boeuf
【元宵】■ yuanxiao; tangyuan; boulettes de riz sucrées; boulettes de riz glutineux fourrées; boulettes sucrées symbolisant la réunion et le bonheur de la famille/, symbole des retrouvailles familiales; boulettes sucrées de pâte de riz farcies dont la forme arrondie symbolise la réunion, la plénitude et le bonheur dans les familles ■ 15e jour du premier mois lunaire; la nuit de la première pleine lune
◊ 吃元宵 manger des boulettes sucrées/boulettes de riz glutineux fourrées
◊ 元宵餡有芝麻、蓮子、紅豆、核桃仁、花生、棗泥、栗蓉等 boulettes fourrées d’un mélange de grains de sésame ou lotus, purée de haricots rouges, noix, cacahouètes, pâte de jujubes ou marron...
◊ 鬧元宵 réjouissances populaires de la Fête des Lanternes; festivités du 15e jour du 1er mois lunaire; soirée de la Fête des Lanternes; célébrer la première lune pleine (qui clôt les/met fin aux festivités du Nouvel An chinois); fête populaire de la première pleine lune
◊ 無糖元宵 boulettes de riz sans sucre/pour diabétiques
◊ 逛元宵廟會 promenade à la Foire de la Fête des Lanternes
【糖精】saccharine n.f.
【木糖醇】le xylitol (E967), un polyol extrait de l’écorce de bouleau(樺樹), considéré depuis bien des années comme un remarquable substitut(替代物)du sucre classique (普通糖)
【元宵節(jié)】Fête des Lanternes; Fête Yuanxiao; Fête de la Lumière/des Lumières; Fête de la Première Lune pleine; Petit Nouvel An chinois 〖(過)小年〗
◊ 按元宵節(jié)習(xí)俗吃元宵 avoir coutume de manger, le jour de la Fête des Lanternes, des boulettes de farine de riz gluant fourrées de toutes sortes de garnitures symbolisant l’union et l’harmonie de la famille; La tradition de la Fête des Lanternes veut qu’on mange des boulettes sucrées de riz glutineux.
◊ 祝元宵節(jié)快樂!Bonne Fête des Lanternes !
◊ 元宵節(jié)聯(lián)歡晚會 Soirée de variétés organisée/présentée à la télévision en célébration/à l’occasion de la traditionnelle Fête des Lanternes
◊ 元宵節(jié)戲曲晚會 Soirée théâtrale de la (traditionnelle) Fête des Lanternes
◊ 元宵節(jié)歌舞晚會 Soirée de chants et (de) danses organisée à l’occasion de la (traditionnelle) Fête des Lanternes
◊ 過一個歡樂、祥和、平安的元宵節(jié) Passer la Fête des Lanternes dans la joie, le bonheur et la sérénité
【小吃】amuse-gueule; mignardises n.plu.〔餐末甜味小吃〕
【燈會】Fête des Lanternes; exposition de lanternes; concours de lanternes
◊ 元宵節(jié)燈會 Fête des Lanternes; exposition de lanternes pour la nuit/soirée du 15 du 1er mois lunaire
【燈】lanterne
◊ 五彩繽紛、形狀各異的燈 lanternes aux couleurs et formes infiniment variées
◊ 油燈 lanterne à huile
◊ 彩繪燈 lanterne aux couleurs diverses
◊ 香燈 lanterne aux encens
◊ 燭燈 lanterne à la bougie
◊ 玻璃彩燈 lanternes à parois de verres colorés
◊ 玉屏燈 lanternes à parois de jade
◊ 花卉、風(fēng)景和戲劇人物燈 lanternes représentant fleurs, paysages et personnages de théâtre
◊ 龍燈 lanterne en forme de barque-dragon
◊ 金牛燈 lanterne dorée en forme de bœuf(黃牛)/buffle(水牛)
◊ 世博燈 lanterne au logo de l’Expo 2010 de Shanghai
◊ 奧運(yùn)燈 lanterne au logo des JO ; lanterne aux dessins symboliques des JO
◊ 福蛙燈 lanternes représentant les mascottes Fuwa des JO de Beijing
◊ 宮燈 lanterne du Palais impérial
◊ 用竹桿挑起的紙糊蠟燭燈籠 lanternes de papier contenant une bougie et tenues au bout d’une perche de bambou
【走馬燈】défilé de personnages théâtraux peints aux lanternes
【掛彩燈】suspendre des lanternes multicolores; accrocher des lanternes aux monuments pour les contempler; orner les entrées des maisons de lanternes aux couleurs et formes variées
【點彩燈】allumer les lanternes multicolores
【謎語】devinette; rébus; énigme; charade(字謎)
◊ 出謎語 poser/proposer une devinette; donner une charade à deviner; composer un rébus ; poser une énigme à qn
◊ 猜謎語 jeu de devinette; jouer aux devinettes; chercher les réponses aux devinettes
◊ 謎語大賽 concours de devinettes
◊ 對謎語 deviner; chercher la réponse à une devinette; chercher la solution d’une devinette/énigme
【猜對】apporter la bonne réponse à la devinette; résoudre la charade; parvenir à déchiffrer un rébus; deviner la bonne réponse; (réussir/parvenir à) trouver la (bonne) solution
【猜錯】se tromper; faire erreur; Ce n’est pas la bonne solution/réponse.
【燈謎】devinettes écrites sur les/aux lanternes; devinettes affichées aux lanternes; lanternes aux devinettes
◊ 猜燈謎 déchiffrer les rébus écrits sur les parois des lanternes, appelés énigmes de lanternes
◊ 燈謎競猜concours de devinettes des/aux lanternes
【打】deviner … du côté de…; La solution est liée à… ; Cherchez la bonne réponse dans… ; La devinette se rapporte à…
◊ 打一工具 La réponse/solution est liée à un outil.
【謎底】la bonne réponse à la devinette; solution de la devinette
【觀燈】admirer/contempler les lanternes à l’occasion de la Fête du 15e Jour du 1er Mois lunaire; contemplation des lanternes〔賞燈〕
【看大戲】assister à des représentations théâtrales/spectacles de théâtre
【彩船舞】danse du bateau fleuri
【打腰鼓】danse aux tambourins
【舞獅】danse de lions
【舞龍】danse du dragon
【踩高蹺】marche/danse sur échasses
【煙火】feux d’artifice(s)
◊ 放煙火 tirer des feux d’artifices
【爆竹】pétards〔鞭炮〕
◊ 放爆竹驅(qū)邪 lancement de pétards; tirer/faire claquer des pétards pour chasser les démons
【群眾性娛樂活動】réjouissances publiques; divertissements récréatifs populaires
【下棋】jouer aux échecs (chinois)(象棋)
【打撲克】jouer aux cartes
【打麻將】mah(-)jong (jeu composé de 136 plaques rectangulaires qui ressemblent aux dominos)
◊ 打麻將 jouer au mah(-)jong
【皮影戲】spectacle d’ombres chinoises; théâtre d’ombres chinoises
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語口語:Un indécis 一個優(yōu)柔寡斷的人
- 法語口語:Pardonner 寬恕
- 法語口語:La malchance倒霉
- 法語口語:La cabine d'essayage 試衣間
- 法語口語:Se débrouiller 自己應(yīng)付
- 法語口語:Le passé 過去
- 法語口語:Le froid 寒冷
- 法語口語:Le frein剎車
- 法語口語:Le superflu 多余
- 法語口語:L'allié 盟友
- 法語口語:Le centre commercial 商業(yè)中心
- 法語口語:Partager 平攤
- 法語口語:Inonder 淹沒
- 法語口語:La convocation 喚傳
- 法語口語:Le catholicisme 天主教
- 法語口語:L'armistice 停戰(zhàn)
- 法語口語:La distraction 心不在焉
- 法語口語:La taille 尺碼
- 法語口語:Les cheveux 頭發(fā)
- 法語口語:Le yacht 游艇
- 法語口語:Chez le cordonnier 修鞋鋪
- 法語口語:La semaine d'intégration 新生接待
- 法語口語:La voix聲音
- 法語口語:Manger chinois 吃中餐
- 法語口語:L'entra?nement 訓(xùn)練
- 法語口語:Le genre 類型
- 法語口語:Les Québécois 魁北克人
- 法語口語:Passer une commande 訂購
- 法語口語:La télé 電視
- 法語口語:L'interrogation 詢問
- 法語口語:Pleurer 哭泣
- 法語口語:Le bistrot 小酒館
- 法語口語:La lenteur 緩慢
- 法語口語:L'Halloween 萬圣節(jié)
- 法語口語:La teinture de cheveux 染發(fā)
- 法語口語:Une promenade 散步
- 法語口語:Inventer une excuse編借口
- 法語口語:Des jeux 游戲
- 法語口語:Agresser 襲擊
- 法語口語:La retraite 退休
- 法語口語:Glisser 滑倒
- 法語口語:Le statut身份
- 法語口語:Un film 膠卷
- 法語口語:L'entrain 活力
- 法語口語:Les boutons 疙瘩
- 法語口語:Le rendez-vous 約會
- 法語口語:Le migraine 頭暈
- 法語口語:L'interdiction 禁止
- 法語口語:délicieux !好吃!
- 法語口語:Odieux丑惡的
- 法語口語:Une belle surprise驚喜
- 法語口語:Les piétons行人
- 法語口語:le sens de l'humour 幽默感
- 法語口語:Le déguisement 化裝
- 法語口語:Chercher 尋找
- 法語口語:La moutarde 芥末
- 法語口語:Le beaujonais nouveau新博若萊酒
- 法語口語:La réunion 會議
- 法語口語:le mémoire de ma?trise 碩士論文
- 法語口語:Bon anniversaire !生日快樂!
- 法語口語:Le gros billet 大面額鈔票
- 法語口語:Une santé robuste 身體強(qiáng)壯
- 法語口語:Laretouche 修改
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 法語口語:L'épidémie 傳染病
- 法語口語:Un succès prodigieux 巨大的成功
- 法語口語:Le champion 冠軍
- 法語口語:Le moral 精神狀態(tài)
- 法語口語:Les courses de chevaux賽馬
- 法語口語:L'insomnie 失眠
- 法語口語:L'obésité 肥胖
- 法語口語:Les cours 課程
- 法語口語:Faire semblant 假裝
- 法語口語:La guérison 病愈
- 法語口語:Le visage臉龐
- 法語口語:Une mauvaise idée 糟糕的主意
- 法語口語:L'air vainqueur 勝利者的氣質(zhì)
- 法語口語:La curiosité 好奇
- 法語口語:Le chat 貓咪
- 法語口語:Des tartines 面包片
- 法語口語:un ticket de repas 餐券
精品推薦
- 湖南湘潭理工學(xué)院是一本還是二本 湘潭理工學(xué)院是幾本
- 關(guān)于下雨的朋友圈文案短句干凈治愈100句
- 2022再也沒有熱情的說說 突然對一切失去了熱情的句子
- 不向生活低頭的文案簡短溫柔 困難壓不倒的激勵文案2022
- 沒有家沒有歸屬感的句子 覺得自己沒有家沒有歸屬感的說說
- 內(nèi)蒙古創(chuàng)業(yè)大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是幾本 內(nèi)蒙古大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是二本還是三本
- 廣州醫(yī)學(xué)院是一本還是二本 廣東醫(yī)科大學(xué)是幾本
- 矯正牙齒要花多少錢和時間 矯正牙齒價格一般多少
- 2022不讓自己頹廢的勵志文案 激勵自己不頹廢的句子
- 高溫炎熱的句子說說心情 高溫炎熱的句子發(fā)朋友圈
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/18℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:34/25℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/2℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:14/7℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/13℃
- 利通區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/15℃
- 福海縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/9℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/14℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/16℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)