Der Wolf und der Fuchs
Der Wolf und der Fuchs-狼和狐貍(格林童話選-德漢對照)
Der Wolf hatte den Fuchs bei sich, und was der Wolf wollte, das mußte der Fuchs tun, weil er der schwächste war, und der Fuchs wäre gerne des Herrn los gewesen. Es trug sich zu, daß sie beide durch den Wald gingen, da sprach der Wolf ’Rotfuchs, schaff mir was zu fressen, oder ich fresse dich selber auf.’ Da antwortete der Fuchs ’ich weiß einen Bauernhof, wo ein paar junge Lämmlein sind, hast du Lust, so wollen wir eins holen.’ Dem Wolf war das recht, sie gingen hin, und der Fuchs stahl das Lämmlein, brachte es dem Wolf und machte sich fort. Da fraß es der Wolf auf, war aber damit noch nicht zufrieden, sondern wollte das andere dazu haben und ging, es zu holen. Weil er es aber so ungeschickt machte, ward es die Mutter vom Lämmlein gewahr und fing an entsetzlich zu schreien und zu bIäen, daß die Bauern herbeigelaufen kamen. Da fanden sie den Wolf und schlugen ihn so erbärmlich, daß er hinkend und heulend bei dem Fuchs ankam. ’Du hast mich schön angeführt,’ sprach er, ’ich wollte das andere Lamm holen, da haben mich die Bauern erwischt und haben mich weich geschlagen.’ Der Fuchs antwortete ’warum bist du so ein Nimmersatt.’
Am andern Tag gingen sie wieder ins Feld, sprach der gierige Wolf abermals ’Rotfuchs, schaff mir was zu fressen, oder ich fresse dich selber auf.’ Da antwortete der Fuchs ’ich weiß ein Bauernhaus, da backt die Frau heut abend Pfannkuchen, wir wollen uns davon holen.’ Sie gingen hin, und der Fuchs schlich ums Haus herum, guckte und schnupperte so lange, bis er ausfindig machte, wo die Schüssel stand, zog dann sechs Pfannkuchen herab und brachte sie dem Wolf. ’Da hast du zu fressen,’ sprach er zu ihm und ging seiner Wege. Der Wolf hatte die Pfannkuchen in einem Augenblick hinuntergeschluckt und sprach ’sie schmecken nach mehr,’ ging hin und riß geradezu die ganze Schüssel herunter, daß sie in Stücke zersprang. Da gabs einen gewaltigen Lärm, daß die Frau herauskam, und als sie den Wolf sah, rief sie die Leute, die eilten herbei und schlugen ihn, was Zeug wollte halten, daß er mit zwei lahmen Beinen laut heulend zum Fuchs in den Wald hinauskam. ’Was hast du mich garstig angeführt!, rief er, ’die Bauern haben mich erwischt und mir die Haut gegerbt.’ Der Fuchs aber antwortete ’warum bist du so ein Nimmersatt.’
Am dritten Tag, als sie beisammen draußen waren und der Wolf mit Mühe nur forthinkte, sprach er doch wieder ’Rotfuchs, schaff mir was zu fressen, oder ich fresse dich selber auf.’ Der Fuchs antwortete ’ich weiß einen Mann, der hat geschlachtet, und das gesalzene Fleisch liegt in einem Faß im Keller, das wollen wir holen.’ Sprach der Wolf ’aber ich will gleich mitgehen, damit du mir hilfst, wenn ich nicht fort kann.’ ’Meinetwegen,’ sprach der Fuchs, und zeigte ihm die Schliche und Wege, auf welchen sie endlich in den Keller gelangten. Da war nun Fleisch im Überfluß, und der Wolf machte sich gleich daran und dachte ’bis ich aufhöre, hats Zeit.’ Der Fuchs ließ sichs auch gut schmecken, blickte überall herum, lief aber oft zu dem Loch, durch welches sie gekommen waren, und versuchte, ob sein Leib noch schmal genug wäre, durchzuschlüpfen. Sprach der Wolf ’lieber Fuchs, sag mir, warum rennst du so hin und her, und springst hinaus und herein?’ ’Ich muß doch sehen, ob niemand kommt,’ antwortete der Listige, ’friß nur nicht zuviel.’ Da sagte der Wolf ’ich gehe nicht eher fort, als bis das Faß leer ist.’ Indem kam der Bauer, der den Lärm von des Fuchses Sprüngen gehört hatte, in den Keller. Der Fuchs, wie er ihn sah, war mit einem Satz zum Loch draußen: der Wolf wollte nach, aber er hatte sich so dick gefressen, daß er nicht mehr durch konnte, sondern stecken blieb. Da kam der Bauer mit einem Knüppel und schlug ihn tot. Der Fuchs aber sprang in den Wald und war froh, daß er den alten Nimmersatt los war.
參考譯文:
狼和狐貍
狼以前是和狐貍住在一起的,而且狼要什么,狐貍就得去做,因為狐貍較弱。有一次他們一起穿越一片大森林,狼說:“紅狐,去給我找點吃的,不然我就把你給吃了。”狐貍回答說:“我知道附近有個農場,里面有兩只小羊。如果你愿意,我們就去弄一只來。”狼覺得這主意不錯,和狐貍來到農場。狐貍溜進去偷了一只小羊交給狼,自己很快走開了。狼吃完那只小羊,覺得不過癮,還想吃,于是自己跑去偷。狼笨手笨腳的,馬上被母羊發現了,便“咩咩”地驚叫起來。農夫聽到了跑出來一看是只狼,毫不手軟地給了一頓痛打,直打得狼嚎叫著,一瘸一拐地跑到狐貍那里去了。“你騙得我好苦哇!”狼說,“我想再吃一只羊,那農夫突然襲擊,打得我幾乎變成肉醬了!”狐貍卻說:“誰讓你這么貪婪啊。”
第二天他們又來到農場。貪婪的狼說:“紅狐,去給我找點吃的,不然我就把你給吃了。”狐貍回答說:“我知道有戶農家今晚要煎薄餅,我們去弄些來吃吧。”他們來到農舍,狐貍圍著房子躡手躡腳地轉了一圈,一邊嗅一邊朝里張望,終于發現了放餅的盤子,就去偷了六個薄煎餅交給狼。“這是給你吃的。”狐貍說完就走了。狼轉眼就吃完了六個薄餅,對自己說:“這些餅真讓人還想吃。”于是跑到那里,把整個盤子都拖了下來,結果盤子掉在地上打得粉碎。響聲驚動了農婦,她發現是只狼,連忙叫人,他們一起用棍子狠狠地打,直打得狼拖著兩條瘸了的腿嚎叫著逃回了森林。“你太可惡了,竟然把我騙到那農舍,結果被農夫抓住,打得皮開肉綻的。”可狐貍說:“誰讓你這么貪婪啊。”
第三天,它們又一起出去,狼只能跛著腳走,它又對狐貍說:“紅狐,去給我找點吃的,不然我就把你給吃了。”狐貍說:“我知道有個人今天正好殺了頭牲口,剛腌的肉放在地窖的一個桶里,我們去弄些來。”狼說:“我跟著你一起去,假如我被逮住了,你也好幫我一把。”“行。”狐貍說著就將方法和通地窖的小路告訴了狼。它們終于來到地窖,那里有很多肉,狼張口就吃了起來。狼想:“我要用足夠的時間吃個痛快才走。”狐貍也很愛吃,但它總是四下張望,時不時跑到進來的洞口,試試自己的身體能不能鉆出去。狼問:“親愛的狐貍,你能不能告訴我你為什么總是跑來跑去、鉆進鉆出的?”“我得看看是不是有人來了,”狡猾的伙伴回答說,“別吃太多了!”狼卻說:“我要把桶里的肉全部吃光為
止。”此時農夫聽到狐貍跳進跳出的聲音,就朝地窖走來。狐貍一看到他的影子,自己一溜煙地鉆出去逃走了。狼也想跟著跑,可它吃得肚子鼓鼓的,在洞口卡得牢牢的鉆不出去了。農夫拿著一根棍子把狼打死了,而狐貍卻跑回了森林,為能夠擺脫那貪得無厭的狼而感到十分高興。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語口語學習:照相館(2)
- 德語口語學習素材:怎么搞的?
- 德語口語:打招呼和問候
- 德語口語學習指導:德語介紹
- 德語口語學習:部分諺語
- 德語口語學習:根據我的看法
- 德語口語學習素材:請求,愿望 Bitte und Wunsch
- 經典德語幽默:Auto-Definition
- 德語口語學習:嚎啕大哭
- 經典德語幽默:Vergnuegen
- 德語口語學習:請在此開啟
- 德語口語學習指導:你敢
- 經典德語幽默:Gemeinsamkeiten
- 德語口語學習素材:別神氣了!
- 德語口語學習:看醫生(2)
- 德語口語學習指導:Lass mich mal! 讓我來!
- 德語口語:提建議
- 德語口語:邀請(接受與拒絕)
- 德語口語學習指導:臭死了
- 德語口語學習:乘輕軌(3)
- 德語口語學習:抱怨
- 德語口語學習指導:德語日期,年齡,鐘點
- 淺議 德福考試中的聽力理解部分
- 經典德語幽默:ArmeFüchschen
- 德語口語學習:你過敏嗎
- 德語口語學習指導:我的家庭
- 德語口語學習指導:我的家庭
- 德語口語學習:在機場
- 德語口語學習:加大油門
- 經典德語幽默:Gesinnungswechsel
- 德語口語學習:對表
- 德語口語學習:通過勤奮
- 德語口語學習指導:德語介紹
- 經典德語幽默:50cm
- 德語口語學習:我也不
- 經典德語幽默:DerRang
- 德語口語:介紹他人和彼此結識
- 德語口語學習:緊張期待
- 德語口語學習指導:沒辦法!
- 德語口語學習:領取行李篇
- 德語口語學習指導:Gru
- 德語口語學習指導:怎么搞的?
- 德語口語學習指導:開始吧!
- 德語口語學習:什么都沒有了
- 德語口語學習:喪命
- 德語口語:表示感謝
- 經典德語幽默:DieHeirat
- 德語口語學習:小心火災
- 經典德語幽默:Biounterricht
- 經典德語幽默:Investition
- 德語口語:表示態度(肯定與否定)
- 德語口語:自我介紹
- 德語口語:問日期
- 德語口語學習:寧可要
- 德語口語學習:拜托你了
- 德語語音教程(8)
- 經典德語幽默:DerFahrradklau
- 經典德語幽默:Gut+schlecht
- 德語口語學習:做客
- 經典德語幽默:4Elemente
- 德語口語學習:購物(3)
- 德語口語學習:在洗衣店(2)
- 經典德語幽默:Polizeibericht
- 德語口語學習:抱著希望
- 德語口語:問時間
- 德語口語:請求和詢問
- 德語口語:表示祝賀和祝愿
- 德語口語學習素材:臭死了!
- 德語口語學習:出于疏忽
- 德語口語學習:請走近些
- 德語口語學習:想去理發
- 德語口語學習指導:太夸張了吧!
- 德語口語學習指導:大學生宿舍
- 德語口語學習:油漆未干
- 德語語音教程(7)
- 德語口語學習:請安靜
- 德語口語:告別和再見
- 德語語音教程(9)
- 德語口語學習:搞錯了
- 德語口語學習:價格降低
- 德語口語學習:以這種方式
精品推薦
- 瓊海市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/26℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 寧縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 獨山子區05月30日天氣:陰轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 海南州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 阿合奇縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/9℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)