德語翻譯:胡錦濤主席新年賀辭(中德)
導語:外語教育網每天為您帶來豐富的德語學習知識,來一起學習吧^_^
Meine Damen und Herren, liebe Genossen und Freunde,
女士們,先生們,同志們,朋友們: www.for68.com
In Kürze werden die Glocken das Neue Jahr 2006 einläuten. Ich freue mich, bei der Verabschiedung des alten und bei der Begrüßung des neuen Jahres die Gelegenheit zu haben, über China Radio International, den Zentralen Volksrundfunk und den Zentralen Fernsehsender allen Nationalitäten des chinesischen Volkes, den Landsleuten in den Sonderverwaltungszonen Hong Kong und Macao sowie auf Taiwan, den Übersee-Chinesen sowie den Freunden aus aller Welt recht herzliche Neujahrsgrüße übermitteln zu können!
2006年的新年鐘聲即將敲響。在這辭舊迎新的美好時刻,我很高興通過中國國際廣播電臺、中央人民廣播電臺和中央電視臺,向全國各族人民,向香港特別行政區(qū)同胞和澳門特別行政區(qū)同胞,向臺灣同胞和海外僑胞,向世界各國的朋友們,致以新年的祝賀!
Im abgelaufenen Jahr haben sich alle Nationalitäten des chinesischen Volkes mit Leib und Seele dafür eingesetzt, den sozialistischen Aufbau der Wirtschaft, Politik und Kultur sowie den Aufbau einer harmonischen Gesellschaft umfassend voranzutreiben. Die Volkswirtschaft kann ein relativ schnelles Wachstum vorweisen, was die gute Effizienz, die stabilen Preise und die zunehmende Vitalität belegen. Das Sozialwesen in den verschiedenen Bereichen hat sich kontinuierlich entwickelt, das Leben der Bevölkerung hat sich weiter verbessert. China hat sich aktiv darum bemüht, die freundschaftliche Zusammenarbeit mit allen Ländern weltweit auszubauen und die Lösungen großer internationaler und regionaler Fragen anzugehen. Damit hat China eine konstruktive Rolle bei der Wahrung des Weltfriedens und bei der Förderung der gemeinsamen Entwicklung gespielt.
在過去的一年里,中國各族人民同心同德、開拓進取,全面推進社會主義經濟建設、政治建設、文化建設、和諧社會建設,國民經濟呈現增長較快、效益較好、價格平穩(wěn)、活力增強的態(tài)勢,各項社會事業(yè)不斷發(fā)展,人民生活繼續(xù)改善。中國積極發(fā)展同世界各國的友好合作關系,推動有關重大國際及地區(qū)問題的解決,為維護世界和平、促進共同發(fā)展發(fā)揮了建設性作用。
Im Jahr 2006 wird mit der Durchführung des 11. Fünfjahresplans begonnen. Vor kurzem fand der 5. Plenartagung des 16. Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas statt. Dabei wurden Ziele, Richtlinien und wichtige Pläne für die wirtschaftliche und gesellschaftliche Entwicklung Chinas in den kommenden fünf Jahren aufgestellt. Das chinesische Volk setzt sich in positiver Haltung weiterhin dafür ein, den umfassenden Aufbau einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand voranzutreiben und eine noch schönere Zukunft zu schaffen.
2006年,是中國實施“十一五”規(guī)劃的開局之年。最近,中國共產黨召開了十六屆五中全會,提出了中國今后5年經濟社會發(fā)展的總體目標、指導方針和重大部署。中國各族人民正在意氣風發(fā)地推進全面建設小康社會進程,為創(chuàng)造更加美好的未來繼續(xù)努力。
Wir werden weiterhin daran festhalten, mit wissenschaftlichen Entwicklungsideen die Gesamtlage der wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung zu steuern. Es gilt, die Reform und Öffnung zu beschleunigen, die Fähigkeit der selbständigen Innovationen zu verstärken, die wirtschaftliche Umstrukturierung und die Umwandlung des Modells für das wirtschaftliche Wachstum voranzutreiben und die Qualität und Effizienz des wirtschaftlichen Wachstums zu erhöhen. Dadurch soll eine schnelle und gute Entwicklung der Wirtschaft und Gesellschaft gewährleistet werden und das ganze chinesische Volk an den Erfolgen der Reform und Öffnung teilhaben können. Wir werden weiterhin an den Grundsätzen "ein Land, zwei Systeme", "Verwaltung Hong Kongs durch Hong Konger", "Verwaltung Macaos durch Macaoer" und "hochgradige Autonomie" festhalten und die gesetzmäßige Vollstreckung der Regierungen und Chefadministratoren der Sonderverwaltungszonen Hong Kong und Macao unterstützen. Auch werden wir den Austausch und die Zusammenarbeit zwischen dem chinesischen Binnenland und Hong Kong und Macao ausbauen und eine langfristige Prosperität und Stabilität in Hong Kong und Macao entschieden wahren. Wir werden an unserer grundlegenden Politik "Friedliche Wiedervereinigung - ein Land, zwei Systeme" und das "Ein-China-Prinzip" unerschütterlich festhalten und auf keinen Fall mit unseren Bemühungen um eine friedliche Wiedervereinigung des Landes aufhören. Die Richtlinie, unsere Hoffnungen auf die Taiwaner Landsleute zu setzen, bleibt unverändert und muss umgesetzt werden. Wir wenden uns gegen jegliche separatistischen Aktivitäten für eine sogenannte "Unabhängigkeit" Taiwans und werden dabei auf keinen Fall Kompromisse eingehen. Zudem gilt es, den Austausch und die Zusammenarbeit zwischen beiden Seiten der Taiwan-Straße aktiv zu fördern, den Frieden und die Stabilität in der Taiwan-Straße zu wahren und die große Sache der friedlichen Wiedervereinigung Chinas voranzutreiben.
我們將堅持以科學發(fā)展觀統(tǒng)領經濟社會發(fā)展全局,著力加快改革開放,著力增強自主創(chuàng)新能力,著力推進經濟結構調整和經濟增長方式轉變,著力提高經濟增長的質量和效益,努力推動經濟社會又快又好發(fā)展,使全體人民共享改革發(fā)展的成果。我們將堅持“一國兩制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方針,支持香港、澳門特別行政區(qū)政府和行政長官依法施政,擴大內地同香港、澳門的交流合作,堅定地維護香港、澳門長期繁榮穩(wěn)定。我們將堅持“和平統(tǒng)一、一國兩制”的基本方針,堅持一個中國原則決不動搖,爭取和平統(tǒng)一的努力決不放棄,貫徹寄希望于臺灣人民的方針決不改變,反對“臺獨”分裂活動決不妥協(xié),積極促進兩岸的交流合作,維護臺海和平穩(wěn)定,推進中國和平統(tǒng)一大業(yè)。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 2012年德語翻譯:詩經卷耳
- 翻譯中地名的漢譯德處理(2)
- 德語閱讀翻譯學習:(德語版)鄧麗君歌曲 你怎么說
- 教你把英文翻譯成德語6
- 德語日常信函:邀請熟人共進晚餐
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料19
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)(1)
- 童話小母雞之死(中德雙語)(2)
- 德語翻譯:云南麗江德語介紹
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經漢廣》
- 德語閱讀學習:現在不是錢的問題,而是為了救人(2)
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經關雎》
- 德語翻譯:沁園春長沙
- 德語日常信函:邀請熟人在家中慶祝圣誕節(jié)
- 德語翻譯精選輔導資料:日常信函-祝賀篇
- 德國語表達世界國家名稱
- 2012年德語翻譯:《論語》2
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料01
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料29
- 教你把英文翻譯成德語7
- 童話窮人和富人(中德雙語(1)
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料28
- 德語日常信函:邀請老同學參加班級聚會
- 德語翻譯:蘇州古典園林德語介紹
- 德語翻譯閱讀學習:春 怨 金昌緒
- 德語翻譯閱讀學習:德語詩歌(羅累萊)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)(4)
- 德語翻譯:李白《將進酒》
- 德語翻譯輔導資料:沁園春長沙
- 2012年德語翻譯:《論語》1
- 德語翻譯:詩經卷耳
- 德語翻譯:李賀短詩兩首
- 2012年德語日常信函:邀請一個團體的成員參加除夕晚會
- 德語翻譯精選輔導資料:日常信函-致歉篇
- 童話月亮(中德雙語)(2)
- 德語翻譯:莊子夢蝶
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經樛木》
- 教你把英文翻譯成德語9
- 德語翻譯:道德經(中德文對譯)連載16
- 《詩經麟之趾》德語輔導譯本
- 德語翻譯輔導資料:莊子夢蝶
- 翻譯中地名的漢譯德處理(1)
- 2012年德語日常信函:邀請熟人參加生日聚會
- 德語翻譯:《論語》1
- 德語閱讀學習:此馬非凡馬
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料18
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經芣苢》
- DerWolfundderFuchs(1)
- 2012年德語翻譯:《論語》3
- 德語翻譯:英德互譯 1
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料27
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經桃夭》
- 德語翻譯詩歌欣賞:情人節(jié)詩歌 Valentinstag
- 德語日常信函:邀請一個團體的成員參加除夕晚會
- 德語翻譯:《論語》2
- 德語翻譯:李賀《北中寒》
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經螽斯》
- 教你把英文翻譯成德語8
- 教你把英文翻譯成德語1
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經兔罝》
- 童話小母雞之死(中德雙語)(1)
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)(2)
- 2012年德語日常信函:邀請熟人在家中慶祝圣誕節(jié)
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料17
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料20
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經卷耳》
- DerWolfundderFuchs(2)
- 德語翻譯閱讀學習:奧巴馬獲勝演講德文版
- 德語翻譯精選輔導資料:日常信函-邀請篇
- 翻譯中地名的漢譯德處理(3)
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料31
- 德語翻譯:山西平遙德語介紹
- 臺灣問題熱點德漢翻譯(1)
- 德語翻譯輔導:《論語》選輯(漢德對照)2
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料30
- 德語翻譯:《論語》3
- 德語翻譯:詩經關雎
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料32
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經汝墳》
- 看一個青年有所愛
- 童話月亮(中德雙語)(1)
精品推薦
- 湖南湘潭理工學院是一本還是二本 湘潭理工學院是幾本
- 關于下雨的朋友圈文案短句干凈治愈100句
- 2022再也沒有熱情的說說 突然對一切失去了熱情的句子
- 不向生活低頭的文案簡短溫柔 困難壓不倒的激勵文案2022
- 沒有家沒有歸屬感的句子 覺得自己沒有家沒有歸屬感的說說
- 內蒙古創(chuàng)業(yè)大學創(chuàng)業(yè)學院是幾本 內蒙古大學創(chuàng)業(yè)學院是二本還是三本
- 廣州醫(yī)學院是一本還是二本 廣東醫(yī)科大學是幾本
- 矯正牙齒要花多少錢和時間 矯正牙齒價格一般多少
- 2022不讓自己頹廢的勵志文案 激勵自己不頹廢的句子
- 高溫炎熱的句子說說心情 高溫炎熱的句子發(fā)朋友圈
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 利通區(qū)05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃
- 福海縣05月30日天氣:陰轉晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/9℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/14℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/16℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業(yè)德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)