德語翻譯:大足石刻德語介紹
導語:外語教育網每天為您帶來豐富的德語學習知識,來一起學習吧^_^
In der Geschichte der Steinbildhauerei(石刻)Chinas nehmen die Steinskulpturen(石雕)in dem ehemaligen geschichtlichen Gebiet Bashu (巴蜀),heute die Provinz Sichuan und die Stadt Chongqing),einen wichtigen Platz ein. In alten Zeiten war das Gebiet Bashu nicht nur ein wirtschaftlich und kulturell hoch entwickeltes Gebiet, sondern auch eines der Gebiete, in das der Buddhismus am frühesten Einzug hielt(傳入)und in dem über einen längsten historischen Zeitraum neue buddhistische Grotten(佛像石窟)geschaffen wurden. In mehr als 50 Kreisen(縣)in der weiteren Umgebung der Stadt Chongqing gibt es an 200 Stellen buddhistische Grotten. Die Anlegung von Grotten begann in den Südlichen und Nördlichen Dynastien (南北朝420-589) und zog sich über die Sui- (隋朝581-618), die Tang- (618-907), die Fünf Dynastien (五代907-960) sowie die Song- (960-1279) bis zur Ming- (1368-1644) und Qing-Dynastie (1644-1911) hin. Diese Grotten(石窟)können sich mit den Grotten Longmen bei Luoyang(龍門石窟), Provinz Henan, den Grotten Yungang(云岡石窟)bei Datong, Provinz Shanxi, und den Grotten Mogao bei Dunhuang(敦煌莫高窟), Provinz Gansu, messen(齊名).
Unter den Grotten im Verwaltungsgebiet der regierungsunmittelbaren Stadt(直轄市)Chongqing und der Provinz Sichuan sind die Grotten im Kreis Dazu am umfangreichsten. Die Kunst ihrer Steinskulpturen ist am höchsten entwickelt. Sie werden als ,"Heimat der Steinbildhauerei" und ,"Schatzkammer(寶庫)der Kunst" bezeichnet. Die Dazu’er Grotten liegen 165 km von Chongqing entfernt. An mehr als 40 Plätzen im Kreis Dazu stehen insgesamt über 50 000 Steinskulpturen. Die Grotten an den Hängen(山坡)der Berge Beishan (北山Nordberg) und Baodingshan (寶頂山Schatzkammerberg) sind am bekanntesten. Die Arbeiten an diesen Grotten begannen Ende des 9. Jahrhunderts und endeten in der 2. Hälfte des 13. Jahrhunderts. Von der Kreisstadt Dazu bis zum Nordberg sind es nur zwei Kilometer. Im 1. Jahr der Regierungsperiode Jingfu (景福892) der Tang-Dynastie ließ Wei Junjing(韋君靖), Gouverneur(節(jié)度史)des Bezirkes Changzhou(昌州), an der Stelle Fowan (佛灣Buddhaschlucht) des Nordberges Buddhafiguren hauen. In der Folgezeit veranlassten hohe Regierungsbeamte, andere einflussreiche Personen sowie bekannte Mönche und Nonnen über mehrere Generationen die ständige Fertigung neuer Skulpturen und somit Ausdehnung der Grotten. Die Arbeiten in diesem Grottenbereich erstreckten sich über ca. 250 Jahre. Mit der Stelle Fowan als Zentrum verteilen sich Grotten über den ganzen Nordberg. Die dort zu sehenden nahezu 10 000 buddhistischen Steinskulpturen widerspiegeln die unterschiedlichen Stile der einzelnen Generationen ihrer Schöpfer.
Die Grotte Nr. 136 heißt Xinshenche(心神車窟). Sie ist die am vollständigsten erhaltene und größte Grotte. Ihre Skulpturen vertreten den Stil der Song-Dynastie. Die Figuren Bodhisattwa Guanyin(觀音菩薩)und andere Bodhisattwas sind freundlich und sanft. Unter diesen sind der Bodhisattwa Manjusri(文殊菩薩), der auf einem brüllenden(咆哮的)Löwen sitzt, und der Bodhisattwa Samantabhadra(普賢菩薩), der auf einem weißen Elefanten reitet, am auffallendsten.
Die Skulpturen des Bodhisattwa Guanyin weiter zurückliegender Zeiten sind männlichen Geschlechts(男性)dargestellt. Sie sehen würdevoll und ernst aus. Doch die Guanyin-Figuren ab der Spätzeit der Tang-Dynastie (Ende 9. Jh.) sind weiblichen Geschlechts. Sie sind weltlich(世俗的)und als weibliche Schönheiten(美女)gestaltet.
Die Statue(造像)der Guanyin in der Grotte Nr. 125, die mehrarmig gestaltet ist und als Göttin der Barmherzigkeit(大慈大悲)bezeichnet wird, gilt als die beste unter den Skulpturen in den Grotten auf dem Nordberg. Sie wird auch ,"die reizende Guanyin" genannt. Diese Statue mit einer Höhe von nur einem Meter hat einen wohlproportionierten(比例勻稱的), jugendlichen Körper und steht auf einer Lotosblume(蓮花). Sie trägt am ganzen Körper wertvollen Schmuck. Über ihr Gesicht, das hübsch und zart ist, huscht(掠過)ein Lächeln, ein Symbol der östlichen Schönheit, so dass sie von einigen Malern und ausländischen Touristen die ,"Venus des Ostens"(東方維納斯)genannt wird.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語翻譯輔導:童話月亮(中德雙語)
- 德語翻譯輔導:童話小母雞之死(中德雙語)
- 德語閱讀學習:春怨金昌緒
- 德語翻譯輔導:股票入市10金規(guī) 下
- 2012年德語日常信函:邀請一個團體的成員參加除夕晚會
- 德語翻譯:獨坐敬亭山
- 教你把英文翻譯成德語2
- 德語翻譯經典素材整理27
- 德語翻譯:英譯德04
- 德語翻譯經典素材整理02
- 翻譯中地名的漢譯德處理(4)
- 《詩經兔罝》德語輔導譯本
- 德語翻譯經典素材整理28
- 大學本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 李賀短詩兩首翻譯
- 2012年德語翻譯:詩經卷耳
- 德語翻譯經典素材整理06
- 德語翻譯經典素材整理20
- 德語翻譯經典素材整理24
- 德語翻譯經典素材整理19
- 德語翻譯輔導:教你怎樣用德語詢價
- 德語翻譯輔導:童話狼和人(中德雙語)
- 2012年德語日常信函:邀請熟人共進晚餐
- 德語翻譯經典素材整理03
- 德語翻譯經典素材整理17
- 德語翻譯經典素材整理10
- 德語翻譯經典素材整理04
- 德語翻譯經典素材整理25
- 德語翻譯:英譯德01
- 德語翻譯經典素材整理08
- 德語翻譯:英譯德02
- 2012年德語翻譯:《論語》3
- 德語翻譯經典素材整理09
- 德語翻譯輔導:股票入市10金規(guī)(上)中德對照
- 德語翻譯經典素材整理22
- 德語翻譯:云岡石窟德語介紹
- 德語翻譯經典素材整理07
- 教你把英文翻譯成德語3
- 德語翻譯經典素材整理05
- 德語翻譯輔導:Blumenstrau
- 德語翻譯經典素材整理01
- 《詩經桃夭》德語輔導譯本
- 德語翻譯輔導:你像花兒一樣
- 德語翻譯經典素材整理23
- 德語翻譯經典素材整理14
- 《詩經卷耳》德語輔導譯本
- 《詩經芣苢》德語輔導譯本
- 教你把英文翻譯成德語9
- 教你把英文翻譯成德語4
- 德語翻譯輔導:怎樣正確的寫德語簡歷?
- 德語翻譯輔導:童話《小紅帽》(中德雙語)
- 2012年德語翻譯:詩經關雎
- 《詩經漢廣》德語輔導譯本
- 德語翻譯:山西平遙德語介紹
- 德語翻譯經典素材整理30
- 德語翻譯經典素材整理12
- 德語翻譯:英譯德03
- 德語翻譯經典素材整理21
- 德語翻譯經典素材整理18
- 德語翻譯:道德經(中德文對譯)連載22
- 德語翻譯經典素材整理29
- 德語翻譯經典素材整理13
- 《詩經樛木》德語輔導譯本
- 德語翻譯輔導:我送你深紅色玫瑰
- 《詩經汝墳》德語輔導譯本
- 邀請熟人參加生日聚會
- 教你把英文翻譯成德語10
- 德語閱讀學習:德語詩歌(羅累萊)
- 德語翻譯:德語中國概況
- 教你把英文翻譯成德語5
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 德語翻譯輔導:德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 德語翻譯:敦煌莫高窟德語介紹
- 《詩經螽斯》德語輔導譯本
- 德語翻譯:道德經(中德文對譯)連載23
- 德語翻譯輔導:愛的民謠!
- 《詩經關雎》德語輔導譯本
- 德語翻譯經典素材整理15
- 德語翻譯經典素材整理26
- 德語翻譯經典素材整理16
- 德語翻譯經典素材整理11
精品推薦
- 湖南湘潭理工學院是一本還是二本 湘潭理工學院是幾本
- 關于下雨的朋友圈文案短句干凈治愈100句
- 2022再也沒有熱情的說說 突然對一切失去了熱情的句子
- 不向生活低頭的文案簡短溫柔 困難壓不倒的激勵文案2022
- 沒有家沒有歸屬感的句子 覺得自己沒有家沒有歸屬感的說說
- 內蒙古創(chuàng)業(yè)大學創(chuàng)業(yè)學院是幾本 內蒙古大學創(chuàng)業(yè)學院是二本還是三本
- 廣州醫(yī)學院是一本還是二本 廣東醫(yī)科大學是幾本
- 矯正牙齒要花多少錢和時間 矯正牙齒價格一般多少
- 2022不讓自己頹廢的勵志文案 激勵自己不頹廢的句子
- 高溫炎熱的句子說說心情 高溫炎熱的句子發(fā)朋友圈
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 利通區(qū)05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃
- 福海縣05月30日天氣:陰轉晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/9℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/14℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/16℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業(yè)德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)