德語考試輔導(dǎo)資料之翻譯相關(guān)16
導(dǎo)語:外語教育網(wǎng)每天為您帶來豐富的德語學(xué)習(xí)知識,來一起學(xué)習(xí)吧^_^
詰旦,有蘭溪生攜一仆來候試,寓于東廂,至夜暴亡 必不是鐵石。足心有小孔,如錐刺者,細(xì)細(xì)有血出。俱莫知故。經(jīng)宿,仆亦死 為何又住一夜?,癥亦如之。向晚,燕生歸,寧質(zhì)之 仔細(xì)地問,燕以為魅 不明說。寧素抗直 不信邪,頗不在意。宵分,女子復(fù)至,謂寧曰:妾閱人多矣,未有剛腸如君者。君誠圣賢,妾不敢欺 為妓也敬好樣的。小倩,姓聶氏,十八夭殂,葬寺側(cè),輒被妖物威脅,歷役賤務(wù) 一述衷曲;【典見】顏向人,實非所樂情緒低落之因。今寺中無可殺者,恐當(dāng)以夜叉來。寧駭求計 這才害怕。女曰:與
燕生同室可免 一筆輕輕帶出燕生。問:何不惑燕生?曰:彼奇人也,不敢近 所以住得長。
Am naechsten Tag kam ein Buchgelehrter aus Lanxi mit seinem Diener wegen des Staatexams dort vorbei. Er uebernachtete in einem Zimmer auf der oestlichen Seite des Tempels. In der Nacht starb er ploetzlich. In der Mitte der Fusssohle der
Leiche war ein kleines Einstichloch, aus dem noch ein wenig Blut floss. Niemand kannte die Ursache. Der Diener des Verstorbenen starb auch in der darauffolgenden Nacht auf die gleiche Weise. Als Yan Chixia in der Abenddaemmerung zurueck kam, fragte ihn Ning Caichen nach der Todesursache. Yan Chixia war der Meinung, dass es Geister waren. Ning Caichen war kein aberglauebiger Mensch, deswegen nahm er es nicht ernst. Gegen Mitternacht kam das Maedchen wieder zu Ning Caichen und sagte:
"Ich habe schon viele Maenner gesehen, aber noch nie einen so kaltbluetigen wie Sie. Sie sind ein wirklich aufritiger Mensch. Ich wage es nicht, Sie zu betruegen.
Mein Name ist Xiaoqian, mein Nachname ist Nie. Mit achtzehn starb ich und wurde neben dem Tempel begraben. Danach wurde ich von einem Daemon mit Gewalt gezwungen,niedertraechtige Arbeit fuer ihn zu erledigen. Ich muss Maenner verfuehren und dann toeten. Diese schaendlichen Taten betrueben mich sehr. Weil es jetzt im Tempel keinen anderen als dich zu verfuehren und zu toeten gibt, wird er wahrscheinlich heute Nacht einen anderen Geist zu dir schicken." Aengstlich fragte Ning Caichen das Maedchen, wie er sich retten koenne. Es antwortete: "Wenn du mit Yan Chixia ein Zimmer teilst, wirst du die Todesgefahr vermeiden.“ Ning Caichen fragte, warum sie
Yan Chixia nicht verfuehren wolle. Xiaoqian antwortete, dass er ein Einzelgaenger mit seltsamen Talenten sei und sie es nicht wage, ihm naeher zu kommen.
問:迷人若何?曰:狎昵我者,隱以錐刺其足 王祖賢主演的聶小倩金蓮上系小鈴,造愛之際鈴聲響起,魔頭則循聲自至,導(dǎo)演想象力恰到好處,彼即茫若迷,因攝血以供妖飲;又或以金,非金也,乃羅剎鬼骨,留之能截取人心肝:二者,凡以投時好耳 才與色為害若此。
寧感謝。問戒備之期,答以明宵。臨別泣曰:妾墮玄海,求岸不得。郎君義氣干云,必能拔生救苦 果然好眼力。
Ning fragte: Wie verfuehrst du einen Mann?" Sie antwortete: "Ich steche heimlich ein kleines Loch in die Mitte der Fusssohle, waehrend der Mann mit mir flirtet. Der Mann ist dann benommen, als ob er in einer Art Koma waere. Ich nutze diese Gelegenheit undnehme ihm das Blut weg, um es dann dem Daemon zu opfern. Die zweite Moeglichkeit ist ein Stueck Gold. In Wirklichkeit ist es ein Daemonenknochen. Behaelt man ihn bei sich,
wird er sich das Herz greifen. Die zwei Methoden sind die Sachen, die sich die Leuteheutzutage wuenschen." Ning bedankte sich und fragte nach der Zeit der Wachsamkeit, Xiaoqian sagte, es sei morgen Nacht. Bevor sie ging, sagte sie noch weinend: "Ich fuehle mich wie in einem endlosen Meer des Leidens, beide Ufer sind nicht in Sicht.
Herr, Sie sind ein guter und anstaendiger Mann, Sie koennen mich von meinen Qualen befreien.
倘肯囊妝朽骨,歸葬安宅,不啻再造。寧毅然諾之 算條漢子。因問葬處 要動真格的,曰:
但記取白楊之上,有烏巢者是也。言已出門,紛然而滅 送到門口,故看的真切。
Wenn Sie meine Aschenurne zu einem sicheren Ort bringen und sie dort begraben, dann wird Ihr Verdienst mir ein zweites Leben schenken." Ning versprach ihr tatsaechtlich,sich um ihre Urne zu kuemmern und fragte nach dem Ort ihres Grabes. Sie antwortete:"Neben meinem Grab steht eine weisse Pappel und auf wessen Ast ist ein Rabennest."
Danach brachte Ning sie zu Tuer und sie verabschiedeten sich.
明日,恐燕他出,早詣邀致 有算計。辰后具酒饌,留意察燕。既 酒后約同宿,辭以性癖耽寂 果不同常人。寧不從,強攜臥具來 性命相關(guān),只好如此。燕不得已,移榻從之,囑曰:仆知足下丈夫 寧舉止,燕早看到,否則豈會與俗夫共飲?,傾風(fēng)良切。要有微衷,難以遽白。幸勿翻窺篋【左衤,右璞去王旁】,違之兩俱不利 直言快語。寧謹(jǐn)受教。
Am naechsten Tag, befuerchtete Ning, dass Yan ausgehen koennte, also lud Ning ihn schnell zu sich ein, um ihn hier zu behalten. Gegen Abend hatte Ning ein paar Gerichte mit Wein vorbereitet. Nach dem Essen fragte Ning Yan, ob er bei diesem uebernachten koennte. Yan lehnte ab mit der Begruendung, dass er ein Mensch war, der die Ruhe mochte. Ning hoerte nicht auf ihn und stellte einfach seine Schlafsachen in Yans Zimmer. Yan konnte nicht anders, machte Ning Platz und ermahnte Ning: "Ich weiss, dass Sie ein guter Mann sind, deswegen bewundere ich Sie sehr.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數(shù)學(xué)計算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關(guān)系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關(guān)注
- 德語口語學(xué)習(xí):乘出租車(1)
- 德語口語學(xué)習(xí):飯店里ImRestaurant
- 德語語音教程(4)
- 德語口語學(xué)習(xí):人家作客(1)
- 德語口語學(xué)習(xí):在旅途中(4)
- 德語口語入門練習(xí):使用公共交通工具
- 德語口語學(xué)習(xí)素材:太夸張了吧!
- 德語口語學(xué)習(xí):旅店住宿(1)
- 德語口語學(xué)習(xí):道歉、致謝、遺憾
- 德語口語學(xué)習(xí):機場問訊處
- 德語口語學(xué)習(xí):在洗衣店
- 德語口語:以這種方式
- 德語口語學(xué)習(xí)素材:怎么搞的?
- 德語口語學(xué)習(xí)素材:沒辦法!
- 德語口語學(xué)習(xí):郵局寄信(4)
- 德語口語學(xué)習(xí):乘出租車(3)
- 德語口語學(xué)習(xí):照相館(1)
- 德語口語學(xué)習(xí):敝人以為……德語意見表達(dá)式上1
- 德語口語:根據(jù)我的看法
- 德語口語學(xué)習(xí):怠惰者已失
- 德語口語學(xué)習(xí):乘輕軌(1)
- 德語語音教程(1)
- 德語口語學(xué)習(xí):求職
- 德語語音教程(2)
- 德語口語學(xué)習(xí):應(yīng)邀作客/用餐AufBesuch/BeiTisch
- 德語口語學(xué)習(xí):申請簽證(5)
- 德語口語:緊張期待
- 德語口語學(xué)習(xí):修理(3)
- 德語語音教程(3)
- 德語口語學(xué)習(xí):乘出租車(4)
- 德語口語學(xué)習(xí):申請簽證(1)
- 德語口語學(xué)習(xí):郵局AufderPost
- 德語口語學(xué)習(xí):乘出租車(2)
- 德語口語:我也不
- 德語口語學(xué)習(xí):餐館吃飯(4)
- 德語口語學(xué)習(xí):過海關(guān)(2)
- 德語口語學(xué)習(xí):請求、愿望
- 德語口語學(xué)習(xí):校園生活之上課篇(1)
- 德語口語學(xué)習(xí):乘火車(1)
- 德語口語學(xué)習(xí):領(lǐng)取行李(4)
- 德語口語學(xué)習(xí)素材:臭死了!
- 德語口語學(xué)習(xí):過海關(guān)(3)
- 德語口語學(xué)習(xí):面對現(xiàn)實吧
- 德語口語學(xué)習(xí):在洗衣店(1)
- 德語口語學(xué)習(xí):攻克德語語音難關(guān)
- 德語口語學(xué)習(xí):飲食
- 德語語音教程(6)
- 德語口語學(xué)習(xí):用諺語與習(xí)語7
- 德語口語學(xué)習(xí):用諺語與習(xí)語5
- 六個情態(tài)動詞的具體用法
- 德語口語學(xué)習(xí):在旅途中(5)
- 德語口語學(xué)習(xí):購物(2)
- 德語口語學(xué)習(xí):在發(fā)廊(1)
- 德語口語學(xué)習(xí):談足球
- 德語口語學(xué)習(xí):餐館吃飯
- 德語口語學(xué)習(xí):導(dǎo)游辭-AlltaginChina
- 德語口語學(xué)習(xí):在發(fā)廊(2)
- 德語口語學(xué)習(xí):邀請Einladung
- 德語口語學(xué)習(xí):讓您費心了
- 德語口語學(xué)習(xí):在下以為---德語觀點表述法
- 德語口語學(xué)習(xí):在飛機上(2)
- 德語口語學(xué)習(xí):用諺語與習(xí)語4
- 德語口語學(xué)習(xí):申請簽證(6)
- 德語口語學(xué)習(xí):領(lǐng)取行李(3)
- 德語口語學(xué)習(xí):乘火車(5)
- 德語口語學(xué)習(xí):購物(1)
- 德語口語:你過敏嗎
- 德語口語學(xué)習(xí):校園生活之上課篇(2)
- 德語口語學(xué)習(xí):乘飛機
- 德語口語學(xué)習(xí):廣播與電視RundfunkundFernsehen
- 德語口語學(xué)習(xí):在旅途中(3)
- 德語口語學(xué)習(xí):德國方言
- 德語口語學(xué)習(xí):領(lǐng)取行李(2)
- 德語口語:在這一時刻
- 德語口語學(xué)習(xí):在飛機上(1)
- 德語語音教程(5)
- 德語口語:請在此開啟
- 德語口語學(xué)習(xí):敝人以為”……德語意見表達(dá)式上2
- 德語口語學(xué)習(xí):看醫(yī)生(1)
- 德語發(fā)音快速通——第十五篇
- 德語 中級聽力部分答案解析
精品推薦
- 湖南湘潭理工學(xué)院是一本還是二本 湘潭理工學(xué)院是幾本
- 關(guān)于下雨的朋友圈文案短句干凈治愈100句
- 2022再也沒有熱情的說說 突然對一切失去了熱情的句子
- 不向生活低頭的文案簡短溫柔 困難壓不倒的激勵文案2022
- 沒有家沒有歸屬感的句子 覺得自己沒有家沒有歸屬感的說說
- 內(nèi)蒙古創(chuàng)業(yè)大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是幾本 內(nèi)蒙古大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是二本還是三本
- 廣州醫(yī)學(xué)院是一本還是二本 廣東醫(yī)科大學(xué)是幾本
- 矯正牙齒要花多少錢和時間 矯正牙齒價格一般多少
- 2022不讓自己頹廢的勵志文案 激勵自己不頹廢的句子
- 高溫炎熱的句子說說心情 高溫炎熱的句子發(fā)朋友圈
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/18℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:34/25℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/2℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:14/7℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/13℃
- 利通區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/15℃
- 福海縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/9℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/14℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/16℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學(xué)習(xí):漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學(xué)德語嗎
- 德語動詞每天學(xué):與h?ngen有關(guān)動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學(xué):與dienen有關(guān)動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學(xué)習(xí):專業(yè)德語四級測試的聽力訓(xùn)練方法
- 小語種綜合:機械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):德語生化詞匯03
- 德語學(xué)習(xí):常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學(xué):das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關(guān)于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學(xué)德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)