德語翻譯輔導(dǎo):童話狼和人(中德雙語)
導(dǎo)語:德語輔導(dǎo)。下面就隨外語教育網(wǎng)小編一起來學(xué)習(xí)一下吧O(∩_∩)O~~ |
Der Fuchs erz?hlte einmal dem Wolf von der St?rke des Menschen, kein Tier k?nnte ihm widerstehen, und sie mü?ten List gebrauchen, um sich vor ihm zu erhalten. Da antwortete der Wolf “wenn ich nur einmal einen Menschen zu sehen bek?me, ich wollte doch auf ihn losgehen.” “Dazu kann ich dir helfen,” sprach der Fuchs, “komm nur morgen früh zu mir, so will ich dir einen zeigen.” Der Wolf stellte sich frühzeitig ein, und der Fuchs brachte ihn hinaus auf den Weg, den der J?ger alle Tage ging. Zuerst kam ein alter abgedankter Soldat. “Ist das ein Mensch?” fragte der Wolf. “Nein,” antwortete der Fuchs, “das ist einer gewesen.” Danach kam ein kleiner Knabe, der zur Schule wollte. “Ist das ein Mensch?” “Nein, das will erst einer werden.” Endlich kam der J?ger, die Doppelflinte auf dem Rücken und den Hirschf?nger an der Seite. Sprach der Fuchs zum Wolf “siehst du, dort kommt ein Mensch, auf den mu?t du losgehen, ich aber will mich fort in meine H?hle machen.” Der Wolf ging nun auf den Menschen los, der J?ger, als er ihn erblickte, sprach “es ist schade, da? ich keine Kugel geladen habe,” legte an und scho? dem Wolf das Schrot ins Gesicht. Der Wolf verzog das Gesicht gewaltig, doch lie? er sich nicht schrecken und ging vorw?rts: da gab ihm der J?ger die zweite Ladung. Der Wolf verbi? den Schmerz und rückte dem J?ger zu Leibe: da zog dieser seinen blanken Hirschf?nger und gab ihm links und rechts ein paar Hiebe, da? er, über und über blutend, mit Geheul zu dem Fuchs zurücklief. “Nun, Bruder Wolf,” sprach der Fuchs, “wie bist du mit dem Menschen fertig worden?” “Ach,” antwortete der Wolf, “so hab ich mir die St?rke des Menschen nicht vorgestellt, erst nahm er einen Stock von der Schulter und blies hinein, da flog mir etwas ins Gesicht, das hat mich ganz entsetzlich gekitzelt: danach pustete er noch einmal in den Stock, da flog mirs um die Nase wie Blitz und Hagelwetter, und wie ich ganz nah war, da zog er eine blanke Rippe aus dem Leib, damit hat er so auf mich losgeschlagen, da? ich beinah tot w?re liegen geblieben.” “Siehst du,” sprach der Fuchs, “was du für ein Prahlhans bist: du wirfst das Beil so weit, da? dus nicht wieder holen kannst.”
譯文
從前有只狐貍向狼談起人的力量,說沒有動物能抵擋得了,所以他認(rèn)為所有動物都必須施展計謀才能保護自己。可狼回答說:“假如我有機會碰到一個人,我就撲上去讓他無法抵擋。”狐貍說:“我可以幫你碰到人啊。明早你早點來我家,我把他指給你看。”第二天,狼很早就來了,狐貍帶它來到獵人每天的必經(jīng)之路。他們碰到的第一個人是個退役老兵,狼問:“那是個人嗎?”“不是,”狐貍回答,“他以前是。”接著他們遇到一個去上學(xué)的小男孩。“那是個人嗎?”狼又問。“不是,”狐貍回答說,“他將來是。”最后一個獵人朝它們走來,他肩上扛著雙筒獵槍,腰間還插著一把獵刀,狐貍對狼說:“那個就是人,你該朝他撲過去,我可是要回我洞里去了。”
于是狼朝獵人沖了過去。獵人一看說:“真可惜我沒裝上子彈,而是散彈。”他瞄準(zhǔn)狼的臉開了一槍。狼疼得一陣痙攣,可還是沒被嚇倒,又朝獵人沖了過去。獵人又開了一槍。狼忍著巨痛撲向獵人,沒想到獵人抽出獵刀左右開弓地在狼身上劃了幾道口子。狼鮮血四濺,嚎叫著逃到狐貍那里去了。“狼兄弟,”狐貍說,“和人相處怎么樣?”“哈!”狼回答說,“我從沒想到人的力量會這么大!他先是從肩上取下一根棍子,朝里面吹了一口氣,就有什么東西飛到我臉上,癢得我要命;接著他又吹了一次,就有東西飛到我鼻子周圍,像下了一陣雹子。當(dāng)我靠近他時,他從身上抽出一根白得發(fā)亮的肋骨狠狠地打我,幾乎把我打死在那里。”狐貍說:“你這個吹牛大王,誰讓你把話說得太大了,自己連退路都沒有了呢。”
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數(shù)學(xué)計算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關(guān)系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關(guān)注
- 德語常見中餐菜單aufDeutsch
- 德語學(xué)科分類詞匯(第3篇)
- 德語詞匯學(xué)習(xí):lassen 讓
- 電子類專業(yè)詞匯(第1篇)
- 德語常用諺語與習(xí)語(A)
- 國貿(mào)詞匯(第2篇)
- 郵政詞匯
- 德語常用詞匯(動物)
- 節(jié)日祝賀
- 超強德語國貿(mào)詞匯
- 建筑學(xué)專業(yè)詞匯(第1篇)
- geben,nehmen,bringen等類似常見動詞的用法
- 化妝品,護膚品(第6篇)
- 小語種考試德語:wenigstens,mindestens
- k?nnen能夠
- 德語反義詞列表(第1篇)
- 德語常用諺語與習(xí)語(B)
- 德語軍事詞典-A
- 居家詞匯(第1篇)
- drfen 容許
- 居家詞匯(第2篇)
- derAnti-Terrorismus反恐
- 德語軍事詞典-O
- 天文學(xué)詞匯(第3篇)
- 天文學(xué)詞匯(第1篇)
- 德語學(xué)科分類詞匯(第2篇)
- 德語熱力學(xué)詞匯表(第3篇)
- 生化詞匯(第2篇)
- 起強調(diào)作用的詞
- 關(guān)于大學(xué)的一些德語詞匯
- 國貿(mào)詞匯(第3篇)
- 序數(shù)詞
- gucken,bemerken等表示看的動詞
- 射門
- 德語軍事詞典-G
- 德語Informatik專業(yè)詞匯(第2篇)
- 德語飲食餐具類詞匯(第4篇)
- 天文學(xué)詞匯(第2篇)
- 數(shù)學(xué)詞匯德英對照(第4篇)
- 地方,地名
- 德語飲食餐具類詞匯(第3篇)
- lernen和studieren
- 醫(yī)藥類關(guān)鍵詞匯
- 生化詞匯(第1篇)
- 月份 Monate
- 德語軍事詞典-D
- 國貿(mào)詞匯(第1篇)
- 近義詞Kleidung,Bekleidung
- 學(xué)校學(xué)科等名字詞匯
- 衣服
- 德語軍事詞典-N
- 看節(jié)目
- 德語軍事詞典-F
- 看電影
- 德語天氣詞匯
- 德語體育分類詞匯(第1篇)
- 德語詞匯-國家機構(gòu)名稱
- 居家詞匯(第3篇)
- 德語常用詞匯(學(xué)校)
- 德語Informatik專業(yè)詞匯(第1篇)
- 德語體育分類詞匯(第2篇)
- 化妝品,護膚品(第5篇)
- 電子類專業(yè)詞匯(第2篇)
- vonhinten還是vonhinter
- 德語軍事詞典-M
- bissl是什么意思
- 德語常用詞匯(工作)
- 家具
- 德語反義詞列表(第2篇)
- 數(shù)學(xué)詞匯德英對照(第5篇)
- 交通工具
- 德語軍事詞典-E
- 水果,蔬菜,肉類
- 德語詞匯學(xué)習(xí):sollen 應(yīng)該
- 機械加工類常用德語
- sorgfaeltig,gewissenhaft,genau,gruendlich,sorglich
- 郵政類詞匯
- mssen 必須
- 德語飲食餐具類詞匯(第1篇)
- 建筑學(xué)專業(yè)詞匯(第2篇)
- Mensa菜譜中文翻譯
精品推薦
- 湖南湘潭理工學(xué)院是一本還是二本 湘潭理工學(xué)院是幾本
- 關(guān)于下雨的朋友圈文案短句干凈治愈100句
- 2022再也沒有熱情的說說 突然對一切失去了熱情的句子
- 不向生活低頭的文案簡短溫柔 困難壓不倒的激勵文案2022
- 沒有家沒有歸屬感的句子 覺得自己沒有家沒有歸屬感的說說
- 內(nèi)蒙古創(chuàng)業(yè)大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是幾本 內(nèi)蒙古大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是二本還是三本
- 廣州醫(yī)學(xué)院是一本還是二本 廣東醫(yī)科大學(xué)是幾本
- 矯正牙齒要花多少錢和時間 矯正牙齒價格一般多少
- 2022不讓自己頹廢的勵志文案 激勵自己不頹廢的句子
- 高溫炎熱的句子說說心情 高溫炎熱的句子發(fā)朋友圈
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/18℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:34/25℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/2℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:14/7℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/13℃
- 利通區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/15℃
- 福海縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/9℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/14℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/16℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學(xué)習(xí):漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學(xué)德語嗎
- 德語動詞每天學(xué):與h?ngen有關(guān)動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學(xué):與dienen有關(guān)動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學(xué)習(xí):專業(yè)德語四級測試的聽力訓(xùn)練方法
- 小語種綜合:機械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):德語生化詞匯03
- 德語學(xué)習(xí):常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學(xué):das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關(guān)于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學(xué)德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)