Die drei Brüder 三兄弟
Die drei Brüder
Es war ein Mann, der hatte drei Söhne und weiter nichts im Vermögen als das Haus, worin er wohnte. Nun hätte jeder gerne nach seinem Tode das Haus gehabt, dem Vater war aber einer so lieb als der andere, da wußte er nicht, wie ers anfangen sollte, daß er keinem zu nahe tät; verkaufen wollte er das Haus auch nicht, weils von seinen Voreltern war, sonst hätte er das Geld unter sie geteilt. Da fiel ihm endlich ein Rat ein, und er sprach zu seinen Söhnen ’geht in die Welt und versucht euch, und lerne jeder sein Handwerk, wenn ihr dann wiederkommt, wer das beste Meisterstück macht, der soll das Haus haben.’
Das waren die Söhne zufrieden, und der älteste wollte ein Hufschmied, der zweite ein Barbier, der dritte aber ein Fechtmeister werden. Darauf bestimmten sie eine Zeit, wo sie wieder nach Haus zusammenkommen wollten, und zogen fort. Es traf sich auch, daß jeder einen tüchtigen Meister fand, wo er was Rechtschaffenes lernte. Der Schmied mußte des Königs Pferde beschlagen und dachte ’nun kann dirs nicht fehlen, du kriegst das Haus.’ Der Barbier rasierte lauter vornehme Herren und meinte auch, das Haus wäre schon sein. Der Fechtmeister kriegte manchen Hieb, biß aber die Zähne zusammen und ließ sichs nicht verdrießen, denn er dachte bei sich ’fürchtest du dich vor einem Hieb, so kriegst du das Haus nimmermehr.’ Als nun die gesetzte Zeit herum war, kamen sie bei ihrem Vater wieder zusammen: sie wußten aber nicht, wie sie die beste Gelegenheit finden sollten, ihre Kunst zu zeigen, saßen beisammen und ratschlagten. Wie sie so saßen, kam auf einmal ein Hase übers Feld dahergelaufen. ’Ei,’ sagte der Barbier, ’der kommt wie gerufen,’ nahm Becken und Seife, schäumte so lange, bis der Hase in die Nähe kam, dann seifte er ihn in vollem Laufe ein, und rasierte ihm auch in vollem Laufe ein Stutzbärtchen, und dabei schnitt er ihn nicht und tat ihm an keinem Haare weh. ’Das gefällt mir,’ sagte der Vater, ’wenn sich die andern nicht gewaltig angreifen, so ist das Haus dein.’ Es währte nicht lang, so kam ein Herr in einem Wagen dahergerennt in vollem Tagen ’Nun sollt Ihr sehen, Vater, was ich kann,’ sprach der Hufschmied, sprang dem Wagen nach, riß dem Pferd, das in einem fortjagte, die vier Hufeisen ab und schlug ihm auch im Jagen vier neue wieder an. ’Du bist ein ganzer Kerl,’ sprach der Vater, ’du machst deine Sachen so gut wie dein Bruder; ich weiß nicht, wem ich das Haus geben soll.’ Da sprach der dritte ’Vater, laßt mich auch einmal gewähren,’ und weil es anfing zu regnen, zog er seinen Degen und schwenkte ihn in Kreuzhieben über seinen Kopf, daß kein Tropfen auf ihn fiel: und als der Regen stärker ward, und endlich so stark, als ob man mit Mulden vom Himmel gösse, schwang er den Degen immer schneller und blieb so trocken, als säß er unter Dach und Fach. Wie der Vater das sah, erstaunte er und sprach ’du hast das beste Meisterstück gemacht, das Haus ist dein.’
Die beiden andern Brüder waren damit zufrieden, wie sie vorher gelobt hatten, und weil sie sich einander so lieb hatten, blieben sie alle drei zusammen im Haus und trieben ihr Handwerk; und da sie so gut ausgelernt hatten und so geschickt waren, verdienten sie viel Geld. So lebten sie vergnügt bis in ihr Alter zusammen, und als der eine krank ward und starb, grämten sich die zwei andern so sehr darüber, daß sie auch krank wurden und bald starben. Da wurden sie, weil sie so geschickt gewesen waren und sich so lieb gehabt hatten, alle drei zusammen in ein Grab gelegt.
三兄弟
從前,有個(gè)人有三個(gè)兒子,除了他所住的那棟房子外便沒有什么財(cái)產(chǎn)了。三個(gè)兒子都想在父親死后得到那房子,可老人對他們仨一樣鐘愛,不知該把房子給誰好。不過他可以把房子賣掉再把錢分給他們呀!可房子是祖上傳下來的,老人舍不得賣它。終于他想出了個(gè)好主意,他把三個(gè)兒子叫到跟前說:“現(xiàn)在你們都出門去各學(xué)一門藝,待學(xué)成歸來,看誰的本事最高,房子就歸誰。”
兒子們挺贊同這主意。老大要當(dāng)鐵匠,老二要做剃頭匠,老三打算做名劍客。他們約好了回家“比武”的時(shí)間便各奔前程了。
事情很湊巧,他們各自找了位技藝高超的師傅,得以學(xué)習(xí)上乘的技藝。鐵匠專為國王的坐騎釘掌,心想:“房子肯定是我的啦!”剃頭匠專為達(dá)官貴人修面,也認(rèn)為房子非他莫屬。學(xué)劍術(shù)的小弟卻沒有那么順利,屢次挨打,不過還是咬緊牙關(guān)挺過來了,他想:“如果我怕挨打,就永遠(yuǎn)得不到房子啦!”
約定的時(shí)間到了,三兄弟按時(shí)回到了父親的身邊。不過他們不知道如何找到最好的機(jī)會(huì)來展示各自的本領(lǐng),于是只好坐下來商量。就在這時(shí),一只兔子突然跑過田間,“哈哈!來得正是時(shí)候。”剃頭匠說著,只見他端起臉盆和肥皂,待兔子跑近,迅速地在兔子身上抹上肥皂泡沫,就在兔子仍在奔跑的同時(shí),以迅雷不及掩耳之勢給兔子剃了個(gè)短胡子,絲毫不傷體膚。“干得漂亮!”老人贊道,“如果你的兄弟不及你,房子就歸你啦!”
不一會(huì)兒,只見一個(gè)貴族乘著馬車疾馳而來。鐵匠說:“爹,您老瞧我的吧!”只見他幾步就追上了馬車、瞬間就給一匹飛馳的馬兒換了四個(gè)新嶄嶄的馬蹄鐵。“不錯(cuò)!你一點(diǎn)也不比你弟弟遜色。”父親這下可犯難了,“我該把房子給誰呢?”這時(shí)老三說話了:“爹,如果你愿意,該讓我做一回了。”天空正巧下起雨來,只見他拔出劍,不停地在頭頂揮舞起來,竟是滴水不漏,身上無絲毫濕跡。雨越下越大,后來竟成傾盆之勢,只見他手中的劍也越舞越快,身上仍沒沾絲毫滴雨,仿佛處在屋中一樣。父親見了大驚,說:“你的技藝最精湛,房子就歸你啦!”
于是一切都如約進(jìn)行,兩位大哥對這一結(jié)果也口服心服。由于他們仨手足情深,彼此不愿分開,于是都留在這所房子里,各施其藝。由于他們都各有一門絕活,且人又聰明,于是賺了很多錢。于是他們一同過著幸福的生活,一直到老。最后兄弟中的一個(gè)得病先去世了,其他兩位悲傷不已,不久他們也相繼去世,因?yàn)樗麄兪悄菢拥氖肿闱樯睿藗儼阉麄兒下裨谕粋€(gè)墳?zāi)估铩?/p>
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進(jìn)酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個(gè)青年有所愛
- 德語中數(shù)學(xué)計(jì)算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點(diǎn)德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關(guān)系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關(guān)注
- 把英文翻譯成德語(第26篇)
- 英德互譯(第9篇)
- 聊齋志異-倩女幽魂(第2篇)
- 英德互譯(第4篇)
- 林黛玉的“葬花詩”
- 德語翻譯:英譯德09
- 德語翻譯:英譯德10
- 精彩德譯名著節(jié)選賞析《圍城》序
- 德語翻譯:英譯德08
- 英德互譯(第10篇)
- 德語翻譯:英譯德13
- 把英文翻譯成德語(第10篇)
- 把英文翻譯成德語(第7篇)
- 英德互譯(第19篇)
- 詩經(jīng)汝墳
- 本科畢業(yè)證書德文翻譯
- 德語翻譯:英譯德12
- 把英文翻譯成德語(第2篇)
- 英德互譯(第27篇)
- 聊齋志異-蛇人
- 英德互譯(第7篇)
- 德語翻譯:英德互譯(第26篇)
- 聊齋志異-倩女幽魂(第1篇)
- 英德互譯(第17篇)
- 把英文翻譯成德語(第13篇)
- 詩經(jīng)螽斯
- 詩經(jīng)桃夭
- 聊齋志異-倩女幽魂(第3篇)
- 李賀《北中寒》
- 英德互譯(第23篇)
- 德語翻譯:英譯德14
- 英德互譯(第22篇)
- 把英文翻譯成德語(第3篇)
- 李賀短詩兩首
- 英德互譯(第8篇)
- 英德互譯(第24篇)
- 詩經(jīng)芣苢
- 英德互譯(第1篇)
- 英德互譯(第11篇)
- 詩經(jīng)樛木
- 英德互譯(第6篇)
- 民主黨派的德語譯稱
- “豬”在德文中的應(yīng)用
- 把英文翻譯成德語(第4篇)
- 把英文翻譯成德語(第5篇)
- 英德互譯(第25篇)
- 英德互譯(第16篇)
- 德語翻譯:英譯德11
- 把英文翻譯成德語(第25篇)
- 英德互譯(第3篇)
- 翻譯素材:國家機(jī)構(gòu)德語名稱
- 詩經(jīng)漢廣
- 把英文翻譯成德語(第23篇)
- 德語童話翻譯——狼和狐貍
- 把英文翻譯成德語(第9篇)
- 英德互譯(第29篇)
- 英德互譯(第18篇)
- 把英文翻譯成德語(第8篇)
- 中德互譯閱讀:我仍然如此愛你
- 英德互譯(第14篇)
- 英德互譯(第12篇)
- 把英文翻譯成德語(第1篇)
- 英德互譯(第5篇)
- 英德互譯(第28篇)
- 英德互譯(第13篇)
- 英德互譯(第20篇)
- 獨(dú)坐敬亭山
- 德語翻譯:李白《將進(jìn)酒》
- 把英文翻譯成德語(第11篇)
- 詩經(jīng)麟之趾
- 把英文翻譯成德語(第14篇)
- 沁園春長沙
- 聊齋志異-倩女幽魂(第4篇)
- 把英文翻譯成德語(第12篇)
- 詩經(jīng)兔罝
- 十二生肖
- 英德互譯(第2篇)
- 把英文翻譯成德語(第24篇)
- 睡個(gè)好覺
- 英德互譯(第21篇)
- 英德互譯(第15篇)
精品推薦
- 一個(gè)人孤獨(dú)在海邊散步的句子 一個(gè)人一片海的說說2022
- 廢鋼回收價(jià)格多少一噸 廢鋼回收價(jià)格今日價(jià)2024
- 超級小眾又很唯美的語錄 小眾又文藝的短句合集2022
- 茅臺加盟條件和費(fèi)用是多少 茅臺集團(tuán)加盟代理商條件
- 老酒回收價(jià)格一覽表 老酒回收網(wǎng)價(jià)格查詢
- 黃金回收價(jià)格查詢今日2022 回收黃金價(jià)格今日最新價(jià)2022
- 四川傳媒學(xué)院是一本還是二本 四川傳媒學(xué)院是二本嗎
- 2022告別或分手時(shí)的文案 分手最好的告別文案
- 微信拍一拍有趣后綴文字搞笑 微信拍一拍有趣后綴文字149句
- 2022電視劇《星漢燦爛》臺詞語錄摘抄大全
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:26/15℃
- 隆德縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:23/9℃
- 瑪多縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)雨夾雪,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:4-5級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:16/1℃
- 安定區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:21/11℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:28/13℃
- 吳忠市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/15℃
- 麻城市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:28/22℃
- 惠農(nóng)區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:29/16℃
- 利通區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/15℃
- 永濟(jì)市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/18℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學(xué)習(xí):漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學(xué)德語嗎
- 德語動(dòng)詞每天學(xué):與h?ngen有關(guān)動(dòng)詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機(jī)詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動(dòng)詞每天學(xué):與dienen有關(guān)動(dòng)詞
- 實(shí)用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學(xué)習(xí):專業(yè)德語四級測試的聽力訓(xùn)練方法
- 小語種綜合:機(jī)械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):德語生化詞匯03
- 德語學(xué)習(xí):常用詞匯(動(dòng)物)
- 德語詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學(xué):das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關(guān)于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學(xué)德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強(qiáng)化教程初級:第一課 在機(jī)場(下)