德語童話:聰明的小裁縫
Vom klugen Schneiderlein
Es war einmal eine Prinzessin gewaltig stolz; kam ein Freier, so gab sie ihm etwas zu raten auf, und wenn er’s nicht erraten konnte, so ward er mit Spott fortgeschickt. Sie ließ auch bekanntmachen, wer ihr Rätsel löste, sollte sich mit ihr vermählen, und möchte kommen, wer da wollte. Endlich fanden sich auch drei Schneider zusammen; davon meinten die zwei ältesten, sie hätten so manchen feinen Stich getan und hätten’s getroffen, da könnt’s ihnen nicht fehlen, sie müßten’s auch hier treffen. Der dritte war ein kleiner, unnützer Springinsfeld, der nicht einmal sein Handwerk verstand, aber meinte, er müßte dabei Glück haben; denn woher sollt’s ihm sonst kommen. Da sprachen die zwei andern zu ihm: „Bleib nur zu Haus, du wirst mit deinem bißchen Verstande nicht weit kommen!" Das Schneiderlein ließ sich aber nicht irremachen und sagte, es hätten einmal seinen Kopf darauf gesetzt und wollte sich schon helfen, und ging dahin, als wäre die ganze Welt sein.
Da meldeten sich alle drei bei der Prinzessin und sagten, sie sollte ihnen ihre Rätsel vorlegen; es wären die rechten Leute angekommen, die hätten einen feinen Verstand, daß man ihn wohl in eine Nadel fädeln könnte. Da sprach die Prinzessin: „Ich habe zweierlei Haar auf dem Kopf, von was für Farben ist das?" - „Wenn’s weiter nichts ist", sagte der erste, „es wird schwarz und weiß sein wie Tuch, das man Kümmel und Salz nennt." Die Prinzessin sprach: „Falsch geraten, antworte der zweite!" Da sagte der zweite: „Ist’s nicht schwarz und weiß, so ist’s braun und rot, wie meines Herrn Vaters Bratenrock." „Falsch geraten", sagte die Prinzessin, „antworte der dritte, dem seh ich’s an, der weiß es sicherlich." Da trat das Schneiderlein keck hervor und sprach: „Die Prinzessin hat ein silbernes und ein goldenes Haar auf dem Kopf, und das sind die zweierlei Farben." Wie die Prinzessin das hörte, ward sie blaß und wäre vor Schrecken beinah hingefallen, denn das Schneiderlein hatte es getroffen, und sie hatte fest geglaubt, das würde kein Mensch auf der Welt herausbringen. Als ihr das Herz wieder kam, sprach sie: „Damit hast du mich noch nicht gewonnen; du mußt noch eins tun. Unten im Stall liegt ein Bär, bei dem sollst du die Nacht zubringen; wenn ich dann morgen aufstehe und du bist noch lebendig, so sollst du mich heiraten."
Sie dachte aber, damit wollte sie das Schneiderlein loswerden, denn der Bär hatte noch keinen Menschen lebendig gelassen, der ihm unter die Tatzen gekommen war. Das Schneiderlein ließ sich nicht abschrecken, war ganz vergnügt und sprach: „Frisch gewagt ist halb gewonnen." Als nun der Abend kam, ward mein Schneiderlein hinunter zum Bären gebracht. Der Bär wollte auch gleich auf den kleinen Kerl los und ihm mit seiner Tatze einen guten Willkommen geben. „Sachte, sachte", sprach das Schneiderlein, „ich will dich schon zur Ruhe bringen." Da holte es ganz gemächlich, als hätt es keine Sorgen, welsche Nüsse aus der Tasche, biß sie auf und aß die Kerne. Wie der Bär das sah, kriegte er Lust und wollte auch Nüsse haben. Das Schneiderlein griff in die Tasche und reichte ihm eine Handvoll; es waren aber keine Nüsse, sondern Wackersteine. Der Bär steckte sie ins Maul, konnte aber nichts aufbringen, er mochte beißen, wie er wollte. Ei, dachte er, was bist du für ein dummer Klotz! kannst nicht einmal die Nüsse aufbeißen, und sprach zum Schneiderlein: „Mein, beiß mir die Nüsse auf!" „Da siehst du, was du für ein Kerl bist", sprach das Schneiderlein, „hast so ein großes Maul und kannst die kleine Nuß nicht aufbeißen." Da nahm es die Steine, war hurtig, steckte dafür eine Nuß in den Mund und knack! war sie entzwei. „Ich muß das Ding noch einmal probieren", sprach der Bär, „wenn ich’s so ansehe, ich mein, ich müßt’s auch können." Da gab ihm das Schneiderlein abermals Wackersteine, und der Bär arbeitete und biß aus allen Leibeskräften hinein. Aber du glaubst auch nicht, daß er sie aufgebracht hat. Wie das vorbei war, holte das Schneiderlein eine Violine unter dem Rock hervor und spielte sich ein Stückchen darauf. Als der Bär die Musik vernahm, konnte er es nicht lassen und fing an zu tanzen, und als er ein Weilchen getanzt hatte, gefiel ihm das Ding so wohl, daß er zum Schneiderlein sprach: „Hör, ist das Geigen schwer?" - „Kinderleicht, siehst du, mit der Linken leg ich die Finger auf, und mit der Rechten streich ich mit dem Bogen drauf los, da geht’s lustig, hopsasa, vivallalera!" „So geigen", sprach der Bär, „das möcht ich auch verstehen, damit ich tanzen könnte, so oft ich Lust hätte. Was meinst du dazu? Willst du mir Unterricht darin geben?" - „Von Herzen gern", sagte das Schneiderlein, „wenn du Geschick dazu hast. Aber weis einmal deine Tatzen her, die sind gewaltig lang, ich muß dir die Nägel ein wenig abschneiden." Da ward ein Schraubstock herbeigeholt, und der Bär legte seine Tatzen darauf; das Schneiderlein aber schraubte sie fest und sprach: „Nun warte, bis ich mit der Schere komme!" ließ den Bären brummen, soviel er wollte, legte sich in die Ecke auf ein Bund Stroh und schlief ein.
Die Prinzessin, als sie am Abend den Bären so gewaltig brummen hörte, glaubte nicht anders, als er brummte vor Freuden und hätte dem Schneider den Garaus gemacht. Am Morgen stand sie ganz unbesorgt und vergnügt auf; wie sie aber nach dem Stall guckt, so steht das Schneiderlein ganz munter davor und ist gesund wie ein Fisch im Wasser. Da konnte sie nun kein Wort mehr dagegen sagen, weil sie’s öffentlich versprochen hatte, und der König ließ einen Wagen kommen, darin mußte sie mit dem Schneiderlein zur Kirche fahren, und sollte sie da vermählt werden. Wie sie eingestiegen waren, gingen die beiden anderen Schneider, die ein falsches Herz hatten und ihm sein Glück nicht gönnten, in den Stall und schraubten den Bären los. Der Bär in voller Wut rannte hinter dem Wagen her. Die Prinzessin hörte ihn schnauben und brummen. Es ward ihr angst, und sie rief: „Ach, der Bär ist hinter uns und will dich holen!" Das Schneiderlein war fix, stellte sich auf den Kopf, streckte die Beine zum Fenster hinaus und rief: „Siehst du den Schraubstock? Wann du nicht gehst, so sollst du wieder hinein." Wie der Bär das sah, drehte er um und lief fort. Mein Schneiderlein fuhr da ruhig in die Kirche, und die Prinzessin ward ihm an die Hand getraut, und er lebte mit ihr vergnügt wie eine Heidlerche. Wer’s nicht glaubt, bezahlt einen Taler.
聰明的小裁縫
從前有位公主非常驕傲,每當有人前來向她求婚,她總要出個謎語讓他猜,如果猜不中,她就傲慢地把他們趕走。她還出了告示,無論是誰,只要猜中謎語,她都會嫁給他。最后一起來了三個裁縫,兩個大的以為他們一生做過那么多靈巧的活兒,這次一定能成功。另外一個卻是位身材矮小、無所作為的小玩童,他學藝不精,卻 抱著僥幸的心理,也想來碰碰運氣。只聽那兩個對他說:“你還是呆在家里算了,憑你那點小聰明是成不了氣候的。”可這小裁縫并不泄氣,說他已拿定了主意,且會好自為之的。于是他也出發了,一付世界就是他的樣子。
他們三人來到了公主面前自報了家門,然后要她出謎語。他們聲稱自己天資聰 明,心細如針,只有他們才能猜出謎語。公主說:“我的頭上有兩種頭發,它們分別是什么顏色?”“就這個?”第一個說,“那一定是黑白兩色,像芝麻點料子布 一樣。”公主說:“猜錯了,讓第二個來猜吧。”于是第二個說:“要不是黑白兩色,那肯定是棕紅兩色,像我父親節日禮服一樣。”“猜錯了,”公主說,“讓第 三個來回答,看他那樣子肯定知道。”于是小裁縫大膽地站了出來,說:“公主頭上有一種銀發和一種金發,它們的顏色正好不一樣。”公主聽完,臉色蒼白,嚇得 險些摔倒在地。小裁縫猜對了,而她曾自信世上無人知道這秘密呢。她鎮靜下來后,她說:“你猜中了,但我還不能嫁給你,你還得去干件事,下面的欄里有頭熊, 今晚你得在那里過一夜,明天早上等我起來你還活著,你就可以娶我。”她心想,這樣就可打發掉那小裁縫,因為凡是落入熊爪的人,至今還沒有一個人逃脫過死。 小裁縫毫無懼意,還十分愉快地說:“不入虎穴,焉得虎子。”
到了晚上,我們的小裁縫被帶到了熊的身旁。熊立刻就要撲向小伙子,用 雙爪給他一頓熱烈的歡迎。“別動!別動!”小裁縫說,“我很快就會教你安靜的。” 于是他裝出若無其事的樣子,從口袋中掏出一把堅果,咬開殼,吃起果仁來。熊見了,也要吃堅果。裁縫把手伸進口袋,掏出了滿滿的一把塞在了熊爪里,這其實不是堅果,而是卵石。熊把石子塞入口中,無論怎么咬也咬不開,它想:“唉!我真是個大笨蛋, 我連個堅果都咬不爛! ”于是它對裁縫說:“給,幫我咬一下。” “瞧,你真笨!”裁縫說,“嘴那么大,連個小小堅果都咬不爛。”于是他接過石子,卻機靈地把一個堅果塞進口中,咔嚓一聲,咬成了兩瓣。“我得再試試,”熊 說,“看到你這樣咬,我想我也能咬爛。”于是裁縫又給了它一顆石子,熊使勁地咬啊,咬啊,你簡直難以想象它竟咬開了。然后,裁縫從衣服里抽出一把小提琴, 獨自演奏起來,熊聽到音樂聲,情不自禁地跳起舞來。它跳了一會兒,覺得這小玩藝兒很有趣,便對小裁縫說:“喂,拉琴難嗎?”“太容易了,連三歲小孩都會。 瞧,我左手指握在琴上,右手拉弓,拉起來得心應手。”“好!”熊說,“我也要學會拉琴,這樣我什么時候想跳舞就可以跳,你看怎么樣?你可以教我嗎?”“非常樂意,”裁縫說,“不過那得看你天賦如何。讓我先瞧瞧你的爪子,它們太長了,我得先給你修修指甲。”于是他拿出一把虎鉗,讓熊把爪子伸了進去,小裁縫把 虎鉗使勁地扭緊,說:“呆著別動,等我拿把剪刀來。”于是他把熊丟開不管了,任它放聲咆哮,他自己卻在角落的一堆稻草上呼呼地睡起大覺來。
熊就這樣放聲哀嗥了一整夜,公主聽到后,還以為熊已結果了小裁縫,現在正在高興地嗥叫呢,早上公主起來時便顯得漫不經心而又十分的高興。可當她向欄里一瞧時,發現裁縫竟安然無恙地站在她面前,臉上還露出得意的神色。現在她別無選擇了,因為她有言在先,只得同意舉行婚禮。于是國王派出了一輛馬車,把她和裁 縫送往教堂,讓他們在那里舉行婚禮。當他倆爬上馬車時,另外兩個裁縫對小裁縫的幸福嫉妒不已,心懷惡意地走進木欄,放出了那頭熊。只見那熊帶著滿腔憤怒拼命追趕馬車,邊喘氣邊嗥啕。公主聽到這聲音可嚇壞了,尖叫道:“啊!熊在后面想抓你!”裁縫靈機一動,頭立在下,雙腳伸出窗外,叫道:“瞧見虎鉗了吧!如 果還不走我就再把你夾進去!”熊一見那家伙,立刻轉過身來就跑。于是裁縫和公主平平安安到了教堂,立即舉行了婚禮,從此他們倆過上了幸福美滿的日子。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 常用德語口語素材:理發
- 常用德語口語素材:恭維
- 開口說德語:住宿
- 開口說德語:機場問訊
- 德語初級口語對話素材第6課:你什么時候過生日
- 德語口語學習指導:你昨天在哪兒
- 常用德語口語素材:道謝
- 德語口語學習資料:Beeil dich趕緊的
- 德語口語對話:面試
- 德語口語學習:談論某事
- 德語口語學習資料:趣味德語(4)
- 德語口語學習素材:面對現實吧
- 德語口語學習素材:一切都會過去的
- 德語口語學習素材:經貿德語交易會(一)
- 常用德語會話:恭喜
- 德語口語學習資料:komm her過來
- 德語初級口語素材對話第7課:幾點了
- 德語初級口語對話第09課:Trauriges M dchen
- 德語初級口語對話素材第8課:歡迎來我家
- 開口說德語:行李提取
- 德語口語學習指導:吃中式餐 好嗎
- 常用德語口語素材:別灰心
- 德語口語學習:據說
- 德語初級口語對話素材第4課:你好嗎
- 德語口語學習素材:Dialoge 德語認識 結識對話
- 德語口語學習素材:怎么會呢
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語口語學習資料:胡說八道
- 常用德語口語素材:對不起
- 常用德語口語:問候
- 德語口語學習資料:那是
- 德語口語學習素材:忍著點
- 常用德語口語素材:我也是這么想的
- 常用德語口語素材:打電話
- 德語口語學習指導:你什么時候來接我
- 德語口語學習資料:想想辦法吧
- 德語口語學習資料:相信我
- 德語口語學習素材:德語簡單對話(deutsche Dialoge)
- 開口說德語:購物
- 德語口語學習素材:都是我不好
- 德語口語學習:游過河
- 德語口語學習指導:你的腳怎么了
- 德語口語學習素材:趣味德語3
- 德語口語學習指導:我頭疼
- 開口說德語:乘火車
- 德語初級口語對話第11課:吃中式餐
- 德語口語學習素材:趣味德語1
- 德語口語學習素材:趣味德語4
- 德語口語學習素材:趣味德語2
- 德語口語學習資料:有什么了不起的
- 德語初級口語對話素材第5課:你來自哪里
- 德語口語學習資料:多此一舉
- 德語口語學習指導:你的臉色不好
- 常用德語會話:指引道路
- 德語口語學習素材:小聲點兒
- 德語口語學習資料:Probier mal!
- 德語口語學習指導:您的孩子真得很迷人
- 德語初級口語對話素材第3課:這是什么
- 德語口語學習素材:真夠戧
- 德語口語學習:Ja,genau 倒也是
- 德語口語學習資料:你說得太對了
- 德語口語學習指導:再見
- 德語口語學習資料:別拿我開心!
- 常用德語口語素材:搬家
- 德語口語學習:錯誤理解
- 常用德語口語素材:真荒唐
- 德語口語學習素材:你有病啊
- 德語初級口語對話素材第10課:你什么時候來接我
- 德語初級口語對話素材第2課:這是誰
- 德語口語學習指導:我想邀請你參加晚會
- 德語口語學習資料:可不是嘛
- 德語口語學習指導:你的假期過得怎樣
- 德語口語學習素材:經貿德語交易會(二)
- 德語口語學習素材:沒那么簡單吧
- 常用德語口語素材:道別
- 德語情景對話素材:在飯店01
- 常用德語口語:我什么也不會
- 常用德語口語素材:想想辦法吧
- 德語情景對話素材:在飯店02
- 德語情景對話素材:在飯店03
- 德語口語學習:零下五度
精品推薦
- 博湖縣05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/12℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 大通縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/9℃
- 達日縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/3℃
- 昌吉05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 門源縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/6℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
- 通渭縣05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/12℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 隴西縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)