公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>德語幽默小品集錦

德語幽默小品集錦

  Der Bauer und der Schiffsmann(船夫)

  Ein Bauer sprach einmal mit einem Schiffsmann. Der Bauer fragte den Schiffsmann:

  “Wo ist dein Vater gestorben?”

  “Auf dem Meer”, antwortete der Schiffsmann.

  “Und dein Grossvater?”

  “Auf dem Meer.”

  “Und dein Urgrossvater?”

  “Auch auf dem Meer.”

  Da sagte der Bauer: “Hast du denn keine Angst vor dem Meer? Das Meer hat dir Vater, Grossvater, Urgrossvater

  genommen.”

  Dann fragte der Schiffsmann den Bauern: “Wo ist dein Vater gestorben?”

  “Im Bett natürlich.”

  “Und dein Grossvater?”

  “In demselben Bett.”

  “Und dein Urgrossvater?”

  “In demselben Bett.”

  Da sagte der Schiffsmann: “Hast du denn keine Angst vor dem Bett? Dort sind dir Vater, Grossvater,

  Urgrossvater gestorben.”

  2. Aus einem Munde

  Eines Tages kam ein Reisender zu einem Waldmann(林中人). Der Waldmann sass am Tisch und ass Suppe. Der

  Reisende stand und blies(吹)sich in die Haende.

  „Warum tust du das? fragte der Waldmann.

  „Ich will mit meinem Atem meine Haende waermen.“

  Der Waldmann gab dem Reisenden Suppe. Die Suppe war sehr heiss, und der Reisende blies auf die Suppe.

  Da fragte der Waldmann wieder: „Warum tust du das?“.

  Und der Reisende antwortete: „Die Suppe ist heiss, und ich will sie kühlen.“

  „Du, Schalk(無賴)“, rief der Waldmann, „warm und kalt blaest du aus einem Munde. Geh fort von hier!“

  3. Zwei Jaeger(獵人)

  Eines Tages gingen zwei Jaeger durch den Wald. Da sahen sie ploetzlich einen grossen Baeren(熊).

  Ein Jaeger kletterte(爬)schnell auf einen Baum. Seinem Freund half er nicht. Was machte der andere?

  Vor Angst legte er sich mit dem Gesicht auf die Erde. Der Baer kam auf ihn zu, beschnupperte(聞)ihn von

  allen Seiten, der Mann lag ganz ruhig und atmete nicht. Da ging der Baer fort. Der Jaeger frage vom

  Baum: „Was hat dir der Baer gesagt?“ Da antwortete er: „Der Baer hat mir gesagt: „Gehe nur mit wahren

  (真正的) Freunden auf die Jagd.“

  4. Ein Betrüger(騙子)kommt in ein Dorf, um den Leuten für Geld ihre Zukunft zu sagen.

  Ein Bauer hoert davon und geht auch zu dem Mann. Der Fremde erzaehlt ihm viele schoene Dinge. Schliesslich

  nimmt der Bauer seinen Hut und will fortgehen.

  „Halt, guter Freund“, ruft der Wahrsager(算命者). „Wie ist es mit der Bezahlung?“

  „Bezahlung?“, fragt der Bauer und tut erstaunt, „Du kennst Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft,

  dann musst du auch wissen, dass ich gar kein Geld bei mir habe. Erst wenn deine Wahrsagung(預言)eintrifft,

  dann bekommst du deinen Lohn.“ Damit wendet er sich um(轉身)und geht fort.

網友關注

主站蜘蛛池模板: 濮阳县| 信宜市| 杭锦后旗| 新闻| 台中市| 宣城市| 金湖县| 榆中县| 鲁山县| 海淀区| 平湖市| 镇江市| 满洲里市| 东乌珠穆沁旗| 奇台县| 郸城县| 双城市| 英吉沙县| 吴江市| 威宁| 布尔津县| 石嘴山市| 宝丰县| 中西区| 阿巴嘎旗| 龙里县| 榆树市| 淮南市| 郓城县| 河东区| 宜宾县| 莲花县| 蒲城县| 含山县| 信丰县| 临猗县| 西藏| 贵定县| 临猗县| 佛学| 汉源县|