公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>德國(guó)總統(tǒng)克勒的圣誕賀辭

德國(guó)總統(tǒng)克勒的圣誕賀辭

  親愛(ài)的同胞們:

  首先,我的夫人和我祝各位圣誕快樂(lè),萬(wàn)事如意。無(wú)論您現(xiàn)在身處何處,我們都祝愿您能合家團(tuán)聚,快樂(lè)幸福。

  對(duì)于我們當(dāng)中的許多人來(lái)說(shuō),過(guò)去的一年是讓人感到欣慰的一年。愿望得到了實(shí)現(xiàn),付出的努力得到了應(yīng)有的回報(bào)。但對(duì)我們當(dāng)中的另外一些人來(lái)說(shuō),回顧即將過(guò)去的一年,也留下了很多痛苦的回憶。有人失去了親人,有人遭受了命運(yùn)的沉重打擊,有些愿望未能得到實(shí)現(xiàn)。對(duì)于那些不得不在陰影下迎接圣誕的人,我衷心希望您能早日鼓起勇氣,恢復(fù)信心。

  過(guò)去的一年里,我到過(guò)德國(guó)很多地方。我很感謝那些讓我了解了很多實(shí)情的民眾。他們向我講述了他們的痛苦和憂慮,他們也談到,他們感覺(jué)德國(guó)正在向好的方向發(fā)展。尤其讓我感動(dòng)的是,民眾們能夠團(tuán)結(jié)一致,應(yīng)對(duì)共同的問(wèn)題,共同尋找解決問(wèn)題的方案,有時(shí)甚至完全不依賴政府。一些兒童游樂(lè)場(chǎng),就業(yè)介紹所以及校際伙伴關(guān)系就是在這種背景下建立起來(lái)的。最終他們高興的發(fā)現(xiàn),他們所填補(bǔ)的絕不僅僅只是空白。我們共同努力作了一些有意義的事情,這再度顯示,我們當(dāng)中蘊(yùn)藏著很大的創(chuàng)造力,很多事情完全取決于我們自己。我們得到了認(rèn)可,同時(shí)又排解了孤獨(dú)。在共同目標(biāo)的激勵(lì)下,越來(lái)越多的人感受到團(tuán)結(jié)的力量,而團(tuán)結(jié)又帶給了所有人他們所需要的依托。這是一個(gè)非常好的消息。

  讓我們來(lái)共同想像一下,如果所有德國(guó)人無(wú)論老少都能夠團(tuán)結(jié)起來(lái),將會(huì)產(chǎn)生多么大的潛力。過(guò)去一百年來(lái),我們的平均壽命增加了30歲,這是一件珍貴的禮物,但我有時(shí)侯感到,我們并沒(méi)有對(duì)這份禮物予以足夠的重視。許多有才華,有經(jīng)驗(yàn),有精力的老人被社會(huì)所遺忘。他們當(dāng)中的許多人多么想將一些寶貴的經(jīng)驗(yàn)傳授給年輕一代。這讓我想起了薩克森州輔導(dǎo)小學(xué)生的教堂樂(lè)師,想起了漢堡一位退休女教師,她教育那些來(lái)自不同國(guó)家的孩子們,得體的言行舉止對(duì)一個(gè)人的一生是何等的重要。我想起了那位退休后幫助年輕人建立公司的老經(jīng)理,我想起了那位退休后去非洲幫助培訓(xùn)學(xué)徒的技師。

  我認(rèn)為,這是一些值得效仿的榜樣。我希望,老年人的經(jīng)驗(yàn)和持重能夠同年輕人的激情和好奇得到有機(jī)的結(jié)合。我堅(jiān)信,這種結(jié)合將會(huì)產(chǎn)生良好的效益。我在這里對(duì)那些每天都在進(jìn)行這種實(shí)踐的人們表示衷心的感謝。我感謝那些照顧自己兒孫的祖父母,感謝那些關(guān)心愛(ài)護(hù)鄰里兒童的老年人。

  我們每一個(gè)人都知道,這種關(guān)愛(ài)是多么的重要。我也感謝那些關(guān)愛(ài)孝敬老年人的年輕一代。年輕家庭的擔(dān)子很重。就業(yè)市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng)越來(lái)越激烈,費(fèi)用和支出越來(lái)越多。老一代同年輕一代相互間的信任和相互間的幫助,使許多事情成為可能。這是一筆人人都能從中收益,人人都能為之作出貢獻(xiàn)的寶貴財(cái)富。

  親愛(ài)的同胞們,在圣誕之夜,我想感謝所有那些堅(jiān)守在工作崗位上的人們。在這里我也想向那些為了世界和平派駐境外的德國(guó)聯(lián)邦軍官兵,警察以及發(fā)展援助人員致以衷心的問(wèn)候。我同時(shí)也向那些在境外使命中失去親人的家屬們表示慰問(wèn)。

  親愛(ài)的同胞們,對(duì)我們當(dāng)中的許多人來(lái)說(shuō),圣誕節(jié)是回顧過(guò)去,也是一個(gè)展望未來(lái)的時(shí)刻。希望這種自信和勇氣能夠在更長(zhǎng)的時(shí)間里伴隨我們。

  我的夫人和我祝愿所有的人,圣誕快樂(lè),新年快樂(lè)!

  聯(lián)邦總統(tǒng)克勒

  Liebe Landsleute,

  meine Frau und ich wünschen Ihnen frohe und gesegnete Weihnachten.

  Ganz gleich wo Sie das Fest verbringen und wie Sie es begehen: Wir wünschen Ihnen eine gute Zeit in Gemeinsamkeit mit Menschen, die Ihnen am Herzen liegen.

  Viele von uns können auf ein gutes Jahr zurückblicken: Auf Wünsche, die in Erfüllung gegangen sind; auf Anstrengungen, die sich gelohnt haben. Für manche von uns ist der Rückblick aber auch mit schmerzlichen Erinnerungen verbunden: an den Verlust lieber Menschen, an Schicksalsschläge oder an Hoffnungen, die unerfüllt geblieben sind. Allen, die Weihnachten nicht unbeschwert feiern können, wünsche ich von Herzen Kraft und Zuversicht.

  Auch in diesem Jahr habe ich mich wieder recht viel in unserem Land umgeschaut und ich bin dankbar für das, was ich von den Menschen erfahren habe. Sie haben mir von ihren Sorgen und Nöten erzählt, aber auch davon, wie sie spüren, dass es wieder besser geht in Deutschland.

  Eines berührt mich dabei immer besonders: Die Bürger finden sich zusammen, wo sie vor gemeinsamen Problemen stehen, und sie machen sich daran, miteinander Lösungen zu finden, oft auch ganz unabhängig von Ämtern und Behörden. So entsteht etwas: Kinderspielplätze und Theatergruppen und Jobbörsen für Arbeitslose und Schulpartnerschaften zum Beispiel. Und am Ende entdecken die Menschen mit Freude: Wir haben mehr erreicht, als eine Lücke zu füllen - wir haben gemeinsam etwas Sinnvolles geschaffen, das uns zeigt, wie viel schöpferische Kraft in uns steckt und wie viel eben doch von uns selbst abhängt; wir haben Bestätigung erfahren, und wir haben auch etwas gegen Einsamkeit getan.

  Immer mehr stehen Leute füreinander ein, die erst ein gemeinsames Ziel zusammengebracht hat, und sie finden darin etwas von dem Halt, den jeder von uns braucht. Das ist eine gute Nachricht.

  Wollen wir uns einmal ausmalen, was passierte, wenn Jung und Alt in Deutschland richtig entdecken, was sie gemeinsam möglich machen können?

  Denn schauen Sie: in den vergangenen 100 Jahren ist die Lebenserwartung bei uns um 30 Jahre gestiegen. Die gewonnenen Jahre sind ein großes Geschenk. Aber ich glaube manchmal, wir gehen damit noch nicht achtsam genug um. Da werden immer noch Menschen aufs Altenteil geschoben, die viel können, die viel Erfahrung haben und auch noch viel Kraft.

  Und so viele von ihnen möchten etwas weitergeben an die Jungen. Ich denke an den Kirchenmusiker in Sachsen, der Kindern bei den Hausaufgaben hilft. Ich denke an die pensionierte Lehrerin in Hamburg, die weiß, wie wichtig im Leben gute Manieren sind und sie Schülerinnen und Schülern beibringt, ganz gleich wo sie herkommen. Ich denke an den Manager, der nach dem Ende seiner Berufslaufbahn jungen Leuten hilft, ihr eigenes Unternehmen zu gründen, und an den Handwerksmeister, der als Ruheständler nach Afrika fährt, um dort Lehrlinge auszubilden.

  Ich finde, es lohnt sich, an solche Beispiele anzuknüpfen. Ich möchte, dass die Erfahrung und die Gelassenheit der Älteren eine Verbindung eingeht mit dem Ungestüm und der Neugier der Jugend. Und ich bin sicher: wo das gelingt, da kommt Gutes heraus.

  Ich danke allen, die das schon jetzt täglich beweisen: den vielen Großeltern, die sich um ihre Enkel kümmern, und den Älteren, die auf die Kinder in ihrer Nachbarschaft achten und ein gutes Wort für sie haben.

  Wir wissen alle, wie wichtig solche Achtsamkeit ist.

  Ich danke auch den jungen Leuten, die für ihre älteren Angehörigen da sind. Dabei haben gerade die jungen Familien viel zu tragen. Die Arbeitswelt ist sicherlich härter geworden, und die Last der Kosten und Abgaben ist hoch. Aber was wir zwischen den Generationen schon heute an Vertrauen und Hilfe haben, und was wir noch möglich machen können, das ist ein Schatz, der allen zugute kommt und den wirklich jeder mehren kann.

  Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger,

  ich möchte an diesem Abend allen danken, die an den Festtagen Dienst tun. Und einen dankbaren Gruß aus der Heimat sende ich an unsere Soldatinnen und Soldaten, unsere Polizisten und unsere Entwicklungshelfer, die sich im Ausland für den Frieden in der Welt einsetzen. Meine Gedanken sind in dieser Stunde auch bei den Familien derer, die bei Auslandseinsätzen ums Leben gekommen sind.

  Liebe Landsleute,

  Weihnachten, das ist für viele von uns beides: eine Zeit der Besinnung auf das, was uns wirklich wichtig ist - und eine Zeit, um neue Zuversicht zu schöpfen und mit frischem Mut voranzugehen. Nehmen wir etwas mit von dieser besonderen Stimmung in die Zeit zwischen den Jahren und in die Zeit danach.

  Meine Frau und ich wünschen Ihnen allen besinnliche Festtage und ein gutes, friedvolles Neues Jahr.

網(wǎng)友關(guān)注

熱門有趣的翻譯

主站蜘蛛池模板: 耒阳市| 内乡县| 兰州市| 乐至县| 招远市| 红河县| 会泽县| 车致| 龙州县| 洪湖市| 彭阳县| 信宜市| 武胜县| 镇安县| 水富县| 碌曲县| 山东省| 长乐市| 镇赉县| 舒城县| 定兴县| 乳山市| 伊川县| 太仓市| 洛川县| 鹤山市| 阳信县| 南安市| 家居| 九龙坡区| 邵阳市| 彰化市| 昌都县| 文登市| 雷山县| 伊川县| 榕江县| 满城县| 新蔡县| 渭南市| 塔河县|