德語閱讀:盲人摸象
導語:外語教育網(wǎng)小編精心為大家整理了德語閱讀:盲人摸象,希望對您德語學習有所幫助,更多德語復習資料盡在外語教育網(wǎng),敬請關注。
Die Blinden und der Elefant
盲人摸象
Es waren einmal fünf weise Gelehrte. Sie alle waren blind. Diese Gelehrten wurden von ihrem König auf eine Reise geschickt und sollten herausfinden, was ein Elefant ist. Und so machten sich die Blinden auf die Reise nach Indien. Dort wurden sie von Helfern zu einem Elefanten geführt. Die fünf Gelehrten standen nun um das Tier herum und versuchten, sich durch Ertasten ein Bild von dem Elefanten zu machen.
從前有五位聰明的學者。國王派他們?nèi)フ艺遥笙笫鞘裁礃幼拥摹_@樣,他們五個盲人便踏上了去印度的旅程。到了印度他們被帶到一頭大象面前。此時,這五位學者已經(jīng)站在大象旁邊并試著摸摸大象來探究其樣子。
Als sie zurück zu ihrem König kamen, sollten sie ihm nun über den Elefanten berichten. Der erste Weise hatte am Kopf des Tieres gestanden und den Rüssel betastet. Er sprach: "Ein Elefant ist wie ein langer Arm." Der zweite Gelehrte hatte das Ohr des Elefanten ertastet und sprach: "Nein, ein Elefant ist vielmehr wie ein großer Fächer." Der dritte Gelehrte sprach: "Aber nein, ein Elefant ist wie eine dicke Säule." Er hatte ein Bein des Elefanten berührt. Der vierte Weise sagte: "Also ich finde, ein Elefant ist wie eine kleine Strippe mit ein paar Haaren am Ende", denn er hatte nur den Schwanz des Elefanten ertastet. Und der fünfte Weise berichtete seinem König: " Also ich sage, ein Elefant ist wie eine riesige Masse, mit Rundungen und ein paar Borsten darauf." Dieser Gelehrte hatte den Rumpf des Tieres berührt.
回國后,他們要告訴國王大象是什么樣子的。第一位學者站在大象頭上摸到了它的鼻子,所以他說:“大象像一只長長的手臂。”第二位學者摸到了大象的耳朵,所以他說:“不對,大象更像一面扇子。”第三位學者說:“不對不對,大象像一根粗粗的柱子。”因為他摸了大象的一只腿。第四位學者說:“我覺得大象像一根細繩,根部還有一些毛發(fā)。”因為他摸了大象的尾巴。第五位對國王說:“要我來說,大象像一堵帶有毛發(fā)且略帶弧形的墻。這一位學者摸了大象的身體。
Nach diesen widersprüchlichen Äußerungen fürchteten die Gelehrten den Zorn des Königs, konnten sie sich doch nicht darauf einigen, was ein Elefant wirklich ist. Doch der König lächelte weise: "Ich danke Euch, denn ich weiß nun, was ein Elefant ist: Ein Elefant ist ein Tier mit einem Rüssel, der wie ein langer Arm ist, mit Ohren, die wie Fächer sind, mit Beinen, die wie starke Säulen sind, mit einem Schwanz, der einer kleinen Strippe mit ein paar Haaren daran gleicht und mit einem Rumpf, der wie eine große Masse mit Rundungen und ein paar Borsten ist."
經(jīng)過這一番充滿矛盾的表述之后,學者們擔心國王會發(fā)怒,因為他們中沒有一個人真正說出大象到底是什么樣的。這時,國王卻大笑起來并說:“我要好好謝謝你們,因為我現(xiàn)在才知道大象是什么樣子的。大象是一種有像手臂一樣長的鼻子,有像扇子一樣的耳朵,有像柱子一樣的腿,有像繩子一樣根部還帶有毛發(fā)的尾巴以及有像一堵弧形的墻一樣還帶有毛發(fā)的身體的動物。”
Die Gelehrten senkten beschämt ihren Kopf, nachdem sie erkannten, dass jeder von ihnen nur einen Teil des Elefanten ertastet hatte und sie sich zu schnell damit zufrieden gegeben hatten.
學者們羞愧地低下了頭,因為他們每個人摸到了大象的一部分后便迅速得到了滿足。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數(shù)學計算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關注
- mann und leute
- 伊莎貝拉的德語日記09:去施普雷瓦爾德旅行
- 德語動詞的體
- 德語被動語態(tài)詳解
- 德語的格的語法概述
- 德語基數(shù)詞
- 德語情景對話:Willkommen an Bord 歡迎登機
- 德語情景對話:足球賽
- 獨立動詞的時態(tài)和語態(tài)
- 伊莎貝拉的的德語日記07:新項目
- 德語分數(shù)詞和德語序數(shù)詞
- 德語反身代詞
- 德語表示地點和方向的介詞
- 情態(tài)動詞表示“主觀推測”
- 德語復合名詞
- 德語關系代詞和指示代詞
- 德語情景對話:Fahrkartenkauf am Automaten 在自動售票機上買票
- 德語情景對話:überweisung 匯款
- 德語的名詞化及其規(guī)則
- 動詞的不定式
- 關于含有ver-前綴的動詞
- 德語縮略語小結
- 德語句子的語序
- 伊莎貝拉的德語日記04:城市觀光
- 德語情景對話:Beim Briefschicken 寄信
- 第二虛擬式常見9種用法
- 伊莎貝拉的德語日記01:到達柏林
- 主動語態(tài)到被動語態(tài)的轉換
- 德語情景對話:Zugticketkauf am Schalter 在售票窗口買火車票
- 德語情景對話 施密特先生即將回國,張偉與他道
- 伊莎貝拉的德語日記08:沙發(fā)客
- 德語物主代詞
- 伊莎貝拉的德語日記02:第一天上班
- 德語應用語法
- 德語動詞學習
- 德語情景對話:Besuch bei Wang Jing
- 德語情景對話:Aufenthaltserlaubnis 居留許可
- 德語疑問代詞和關系代詞
- 伊莎貝拉的德語日記(匯總)
- 伊莎貝拉的德語日記10:起烹飪
- 德語情景對話:In der Wohnung 在公寓里
- 德語情景對話:Taxi bestellen 叫出租車
- 德語反身動詞用法
- 德語情景對話 王海與托馬斯在食堂相遇
- 被動語態(tài)的替代形式
- 德語的“格”
- 伊莎貝拉的德語日記03:辦理德國的“居住證”
- 伊莎貝拉的德語日記05:跳蚤市場
- 幾種德語數(shù)字的表達方式
- 6個好用的德語搜索引擎
- 德語情景對話:Im Café
- 時間的德語表示法
- 德語情景對話:Meine Familie
- 伊莎貝拉的德語日記06:德語課程
- 情態(tài)動詞表主觀推測用法
- lassen 作情態(tài)動詞
- 句型轉換小結
- 去德國前你一定要學會的10句德語
- 德語情景對話:Krankenversicherung 醫(yī)療保險
- 德語句子的框形結構
- 德語情景對話:In der Botschaft 在大使館
- Du und Sie “你”和“您”
- 德語中的量詞
- 德語情景對話:Kennenlernen
- 德語情景對話:Briefmarkenkauf am Schalter 在窗口買郵票
- 德語情景對話:Einwohnermeldeamt 戶籍管理處
- 談談格的變化—以形容詞的變化為重點
- 德語情景對話:在機場 Am Flughafen
- 德語情景對話:Geld abheben 取錢
- 德語指示代詞
- 德語名詞前綴,后綴,詞尾和性
- 德語情景對話:Wann studierst du eigentlich?
- 簡單實用的德語小舌音學習方法
- 德語情景對話:Konto er?ffnung 開立銀行賬戶
- 德福聽力:常見的德語縮寫小結
- 形容詞的比較等級
- 句子的語法分析
- 名詞前面的定冠詞與其復數(shù)形式的關系
- 德福聽力聽不懂的原因總結
- 德語情景對話:Gep?ckkontrolle 行李檢查
- 定冠詞:der, die, das,及受定冠詞制約的其它變化
精品推薦
- 2022口腔科高端大氣廣告詞 最吸引人的口腔廣告語
- 山東大學財經(jīng)學院東方學院是幾本 山東財經(jīng)大學東方學院是一本嗎
- 當代酒精人發(fā)的沙雕文案 酒精人搞笑語錄2022
- 2022八一建軍節(jié)朋友圈文案簡短 退伍老兵八一建軍節(jié)朋友圈文案
- 陽光明媚好天氣的朋友圈文案 陽光明媚好天氣的朋友圈句子大全
- 湖南農(nóng)業(yè)大學東方科技學院屬于幾本 湖南農(nóng)業(yè)大學東方科技學院是一本嗎
- 關于擺爛的朋友圈文案 生活擺爛很喪的語錄2022
- 溫暖至極的句子發(fā)朋友圈 暖到心坎的全新文案2022
- 2022天氣巨熱的搞笑語錄發(fā)朋友圈 調(diào)侃天氣熱的幽默句子
- 2022曬自己古裝照片的句子霸氣 曬自己古裝照片的搞笑句子
- 瓊海市05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:35/26℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 寧縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 獨山子區(qū)05月30日天氣:陰轉晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 海南州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 阿合奇縣05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:23/9℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業(yè)德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)