德語美文:只有時間知道愛的重要
導語:外語教育網小編精心為大家整理了德語美文:只有時間知道愛的重要,希望對您德語學習有所幫助,更多德語復習資料盡在外語教育網,敬請關注。
Vor langer Zeit gab es einmal eine schöne kleine Insel. Hier lebten alle Gefühle, Eigenschaften und Qualitäten der Menschen einträchtig zusammen: Der Humor und die gute Laune, der Stolz und der Reichtum, die Traurigkeit und die Einsamkeit, das Glück und die Intuition, das Wissen und all die vielen anderen Gefühle, Eigenschaften und Qualitäten, die einen Menschen eben so ausmachen. Natürlich war auch die Liebe dort zu Hause.
很久很久之前有一座美麗的小島。島上和睦地生活著人的各種感覺、特征和品格:幽默和好心情,驕傲和富裕,悲傷和寂寞,幸福和直覺,知識和其他各種人類所具有的不同的感覺、特征和品格。當然,愛也生活在那里。
Eines Tages machte ganz überraschend die Nachricht die Runde, dass die Insel vom Untergang bedroht sei und schon in kurzer Zeit im Ozean versinken würde. Also machten alle ihre Schiffe seeklar, um die Insel zu verlassen. Nur die Liebe, deren Schiff gerade nicht seetauglich war, wollte bis zum letzten Augenblick warten. Sie hing sehr an der Insel.
一天,一個驚人的消息傳播開來,這座小島面臨著下沉的危險,過不了多久就會沉到海里去。所以大家都準備好了船準備離開小島。只有愛的船不適合航海,他要等到最后一刻。他被困在這座島上了。
Als das Eiland schon am Sinken war, bat die Liebe die anderen um Hilfe.
等到島已經下沉時,愛向其他人求救。
Der Reichtum schickte sich gerade an, auf einem sehr luxuriösen Schiff in See zu stechen, da fragte ihn die Liebe: „Reichtum, kannst du mich mitnehmen?“
富裕正準備把他奢華的船弄到水里,所以愛問他:“富裕,你可以帶上我嗎?”
„Nein, das geht nicht. Auf meinem Schiff habe ich sehr viel Gold, Silber und Edelsteine. Da ist kein Platz mehr für dich.“
“不行,不可以。在我的船上有很多金子,銀子和寶石。沒有地方留給你了。”
Also fragte die Liebe den Stolz, der auf einem großen und schön gestalteten Schiff vorbeikam. „Stolz, bitte, kannst du mich mitnehmen?“
愛只好問驕傲,驕傲這會兒正坐在一艘造得又大又漂亮船上從旁邊經過。“驕傲,求你啦,你能帶上我嗎?”
„Liebe, ich kann dich nicht mitnehmen“, antwortete der Stolz, „hier ist alles perfekt und du könntest mein schönes Schiff beschädigen.“
“愛,我不能帶上你啊。”驕傲說,“這里所有的一切都是完美的,你會破壞我這艘美麗的船。”
Als nächstes fragte die Liebe die Traurigkeit: „Traurigkeit, bitte nimm du mich mit.“„Oh Liebe“, entgegnete die Traurigkeit, „ich bin so traurig, dass ich allein bleiben muss.
“接下來,愛問悲傷說:“悲傷,求你帶上我吧。”“噢,愛啊,”悲傷回答說,“我太傷心了,所以我想一個人呆著。”
Als die gute Laune losfuhr, war sie so zufrieden und ausgelassen, dass sie nicht einmal hörte, dass die Liebe sie rief.
好心情出發了,因為好心情太滿足了太興高采烈了,以至于他沒有聽到愛在叫他。
Plötzlich aber rief eine Stimme: „Komm Liebe, du kannst mit mir mitfahren.“
突然間一個聲音說:“來吧,愛,你可以跟我一起走。”
Die Liebe war so dankbar und so glücklich, dass sie völlig vergaß, ihren Retter nach seinem Namen zu fragen.
愛感到很感激也很高興,高興地忘記問那位救他的人的名字了。
Später fragte die Liebe das Wissen: „Wissen, kannst du mir vielleicht sagen, wer es war, der mir geholfen hat?“
之后,愛問知識:“知識,你知不知道是誰幫助了我?”
„Ja sicher“, antwortete das Wissen, „das war die Zeit.“
“當然。”知識說,“是時間。”
„Die Zeit?“ fragte die Liebe erstaunt, „Warum hat mir denn ausgerechnet die Zeit geholfen?“
“時間?”愛驚訝地問道,“為什么恰恰是時間幫助了我呢?”
Und das Wissen antwortete: „Weil nur die Zeit versteht, wie wichtig die Liebe im Leben ist.“
知識回答說:“因為只有時間知道,愛在生命中有多重要。”
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語詞性的一般規律
- 句型轉換小結
- 德語關系代詞和指示代詞
- 德語反身代詞
- 名詞前面的定冠詞與其復數形式的關系
- 被動語態的替代形式
- 德語中的量詞
- 德語指示代詞
- 形容詞的比較等級
- Urlaub
- 德語物主代詞
- 德文新正字法
- 標點符號的德語讀法
- lassen 作情態動詞
- 近義詞辨析-deutsch
- 定冠詞:der, die, das,及受定冠詞制約的其它變化
- 伊莎貝拉的德語日記06:德語課程
- 德語動詞的體
- 支配第二格的動詞和形容詞
- 伊莎貝拉的德語日記04:城市觀光
- 情態動詞表主觀推測用法
- 德語名詞前綴,后綴,詞尾和性
- 介詞-靜三動四
- 句子的語法分析
- 德語語法:格的功能
- 用nicht的否定句
- 伊莎貝拉的的德語日記07:新項目
- 德語的“格”
- 德語應用語法
- 伊莎貝拉的德語日記09:去施普雷瓦爾德旅行
- 幾種德語數字的表達方式
- 德語縮略語小結
- 只有復數形式的名詞
- 德語語法概要: 被動語態
- In der Unterrrichtspause課間休息
- 帶zu不定式用法的總結
- 德語介詞練習
- 德語復合名詞
- 形容詞的變化
- benutzen,gebrauchen,verwenden,anwenden
- 德語被動語態詳解
- Studienkolleg Coburg的關于冠詞和代詞的練習
- 德語被動態的構成
- 伊莎貝拉的德語日記05:跳蚤市場
- 德語反身動詞索引
- 德語表示地點和方向的介詞
- 名詞化了的形容詞
- 幾個常見的接zu不定式的動詞
- 德語小品詞
- 德語的格的語法概述
- 德語動詞學習
- Dativ的使用整理
- 關于含有ver-前綴的動詞
- 德語句子的語序
- 伊莎貝拉的德語日記(匯總)
- 伊莎貝拉的德語日記03:辦理德國的“居住證”
- 情態動詞表示“主觀推測”
- mann und leute
- 主動語態到被動語態的轉換
- 德語常用動詞與介詞搭配
- 德語反身動詞用法
- 伊莎貝拉的德語日記08:沙發客
- 只有單數形式的名詞
- 時間的德語表示法
- 準情態動詞
- 談談格的變化—以形容詞的變化為重點
- 伊莎貝拉的德語日記10:起烹飪
- 德語疑問代詞和關系代詞
- 第二虛擬式常見9種用法
- 德語的名詞化及其規則
- 德語分數詞和德語序數詞
- 獨立動詞的時態和語態
- 德語語法人稱代詞
- 德語句子的框形結構
- Du und Sie “你”和“您”
- 動詞的不定式
- 德語要素語法簡表
- 德語語法-冠詞
- 德語名詞的復數形式
- haben, sein 及 ohne 等+zu+不定式
- 德語基數詞
精品推薦
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 茌平縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 庫爾勒市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/12℃
- 新源縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/9℃
- 精河縣05月30日天氣:晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/14℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)