德語哲理故事:生命中最重要的東西
導語:外語教育網小編精心為大家整理了德語哲理故事:生命中最重要的東西,希望對您德語學習有所幫助,更多德語復習資料盡在外語教育網,敬請關注。
Was sind die wichtigen Dinge in deinem Leben
什么是生命中最重要的東西
Eines Tages hält ein Zeitmanagementexperte einen Vortrag vor einer Gruppe Studenten, die Wirtschaft studieren. Er möchte ihnen einen wichtigen Punkt vermitteln mit Hilfe einer Vorstellung, die sie nicht vergessen sollen. Als er vor der Gruppe dieser qualifizierten angehenden Wirtschaftsbosse steht, sagt er: „Okay, Zeit für ein Rätsel“.
一天,一位時間管理專家給經濟學專業的學生們講課。他希望通過他的現場演示,能夠給學生們留下一生難以磨滅的印象。站在那一群高智商高學歷的學生前面,他說:“好,下面我們來做一個實驗”。
Er nimmt einen leeren 5-Liter Wasserkrug mit einer sehr großen Öffnung und stellt ihn auf den Tisch vor sich. Dann legt er ca. zwölf faustgroße Steine vorsichtig einzeln in den Wasserkrug. Als er den Wasserkrug mit den Steinen bis oben gefüllt hat und kein Platz mehr für einen weiteren Stein ist, fragt er, ob der Krug jetzt voll ist. Alle sagen: „Ja“. Er fragt: „Wirklich?“ Er greift unter den Tisch und holt einen Eimer mit Kieselsteinen hervor. Einige hiervon kippt er in den Wasserkrug und schüttelt diesen, sodass sich die Kieselsteine in die Lücken zwischen den großen Steinen setzen.
他拿出一個5升的廣口瓶放在他面前的桌上,隨后,他取出大約12個拳頭大小的石塊,仔細地一塊塊放進玻璃瓶里。直到石塊高出瓶口,再也放不下了,他問道:“現在瓶子滿了嗎?”所有學生應道:“滿了”。時間管理專家反問:“真的嗎?”他伸手從桌下拿出一桶礫石,倒了一些進去,并敲擊玻璃瓶壁使礫石填滿下面石塊的間隙。
Er fragt die Gruppe erneut: „Ist der Krug nun voll?“ Jetzt hat die Klasse ihn verstanden und einer antwortet: „Wahrscheinlich nicht!“ „Gut!“ antwortet er. Er greift wieder unter den Tisch und bringt einen Eimer voller Sand hervor. Er schüttet den Sand in den Krug und wiederum sucht sich der Sand den Weg in die Lücken zwischen den großen Steinen und den Kieselsteinen. Anschließend fragt er: „Ist der Krug jetzt voll?“ „Nein!“ ruft die Klasse. Nochmals sagt er: „Gut!“
他再一次問那群學生:“現在瓶子滿了嗎?” 這一次學生有些明白了,一位學生應答道:“可能還沒有”。“很好!”專家說。他伸手從桌下拿出一桶沙子,開始慢慢倒進玻璃瓶。沙子填滿了石塊和礫石的所有間隙。 最后他又問學生:“現在瓶子滿了嗎?”“沒滿!”學生們大聲說。他再一次說:“很好。”
Dann nimmt er einen mit Wasser gefüllten Krug und gießt das Wasser in den anderen Krug bis zum Rand. Nun schaut er die Klasse an und fragt sie: „Was ist der Sinn meiner Vorstellung? “ Ein Angeber hebt seine Hand und sagt: „Es bedeutet, dass egal wie voll auch dein Terminkalender ist, wenn du es wirklich versuchst, kannst du noch einen Termin dazwischen schieben“. „Nein“, antwortet der Dozent, „das ist nicht der Punkt. Die Moral dieser Vorstellung ist: Wenn du nicht zuerst mit den großen Steinen den Krug füllst, kannst du sie später nicht mehr hineinsetzen. Was sind die großen Steine in eurem Leben? Eure Kinder, Personen, die ihr liebt, eure Ausbildung, eure Träume, würdige Anlässe, Lehren und Führen von anderen, Dinge zu tun, die ihr liebt, Zeit für euch selbst, eure Gesundheit, eure Lebenspartner? Denkt immer daran, die großen Steine ZUERST in euer Leben zu bringen, sonst bekommt ihr sie nicht alle unter. Wenn ihr zuerst mit den unwichtigen Dingen beginnt, dann füllt ihr euer Leben mit kleinen Dingen voll und beschäftigt euch mit Sachen, die keinen Wert haben und ihr werdet nie die wertvolle Zeit für große und wichtige Dinge haben.“
然后他拿過一壺水倒進玻璃瓶直到水面與瓶口平,并向學生們展示,問道:“這個例子說明什么?”一個心急的學生舉手發言:“它告訴我們:無論你的時間表多么緊湊,如果你確實努力,你可以做更多的事!”。“不!”,時間管理專家說,“那不是它最重要的意義。這個例子告訴我們:如果你不是先放大石塊,那你就再也不能把它放進瓶子里。那么,什么是你生命中的大石塊呢,你們的孩子,你們所愛的人,你們的學業,你們的夢想,來之不易的機會,教育指導其他人,做你們喜歡做的事,屬于你們自己的時間,你們的健康,你們的人生伴侶?切切記得先去處理這些你們生命中的‘大石塊’,否則,一輩子你都不能做到。如果你首先去做那些不怎么重要的事情,你的生命就會被那些無所謂的小事填滿,你投入大量的時間去做那些很小價值的事情,你就永遠沒有時間去做那些對你來說重要的事情。”
Heute Abend oder morgen Früh, wenn du über diese kleine Geschichte nachdenkst, stelle dir folgende Frage: Was sind die großen Steine in deinem Leben? Wenn du sie kennst, dann fülle deinen Wasserkrug zuerst damit.
今天晚上或者是明天早晨,當你想起這個小故事的時候,思考一下下面這個問題:“什么是你生命中的大石塊?如果你能夠知曉這一點,那么一定要記得先把它放進你的瓶子里。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語口語短句:初級德語(6)
- 德語口語短句:初級德語(7)
- 德語日常口語:問路
- 德語口語學習:歡迎來我家
- 德語口語學習:告別和再見(1)
- 德語口語短句:初級德語(8)
- 德語日??谡Z輔導資料03
- 德語口語學習:請求和詢問(2)
- 德語口語學習:告別和再見(2)
- 口語學習:旅店住宿(2)
- 口語學習:過海關(1)
- 德語口語指導:表示態度(肯定與否定)2
- 口語學習:過海關(2)
- 口語學習:旅店住宿(4)
- 德語口語學習:你昨天在哪兒
- 德語口語學習:我頭疼
- 口語學習:辦入境手續(2)
- 德語口語學習:常用漢語的德語翻譯(1)
- 德語口語指導:自我介紹(2)
- 口語學習:旅店住宿(3)
- 德語會話講義:初次見面,認識新朋友
- 德語口語:真不識抬舉
- 德語日??谡Z輔導資料01
- 德語口語學習:領取行李(2)
- 德語口語學習:請求和詢問(1)
- 德語口語學習:乘輕軌(2)
- 口語學習:機場問訊處(2)
- 德語口語:回去吧
- 德語口語學習:你什么時候來接我
- 德語口語學習:乘出租車(1)
- 德語口語短句:初級德語(2)
- 德語口語學習:辦入境手續(2)
- 德語聽說備考資料:通過勤奮
- 德語口語學習:你的腳怎么了
- 德語口語學習:乘輕軌(3)
- 德語口語學習:德語900句(交通)
- 口語學習:機場問訊處(1)
- 德語口語學習:你好嗎?
- 德語口語學習:你的臉色不好
- 德語口語學習:吃中式餐,好嗎
- 德語口語:乘飛機
- 德語口語學習:領取行李(1)
- 德語口語學習:機場問訊處(2)
- 德語口語學習:購物(1)
- 德語口語學習:你的假期過得怎樣
- 口語學習:辦入境手續(1)
- 德語口語學習:在機場(1)
- 德語日常口語輔導資料02
- 德語口語學習:您的孩子真得很迷人
- 德語口語指導:介紹他人和彼此結識
- 德語口語學習:在機場(2)
- 德語口語短句:初級德語(1)
- 德語口語短句:初級德語(4)
- 德語日常口語輔導資料04
- 德語口語短句:初級德語(11)
- 德語口語指導:你過敏嗎
- 口語學習:過海關(3)
- 德語口語學習:你什么時候過生日
- 德語口語指導:打招呼和問候(2)
- 德語口語學習:乘出租車(2)
- 德語口語短句:初級德語(3)
- 德語口語短句:初級德語(9)
- 德語口語指導:表示感謝(1)
- 德語口語短句:初級德語(12)
- 德語口語短句:初級德語(5)
- 德語短語學習:乘飛機
- 德語日常口語:在海關
- 口語學習:旅店住宿(1)
- 德語聽說備考資料:油漆未干
- 德語口語指導:在這一時刻
- 德語口語指導:表示感謝(2)
- 德語口語短句:初級德語(10)
- 德語口語學習:在機場(3)
- 德語口語指導:打招呼和問候(1)
- 德語口語練習:使用公共交通工具
- 德語口語學習:我把護照弄丟了
- 德語口語學習:幾點了
- 德語日常口語輔導資料05
- 德語口語學習:邀請(接受與拒絕)
- 德語口語學習:旅店住宿(5)
精品推薦
- 博湖縣05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/12℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 大通縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/9℃
- 達日縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/3℃
- 昌吉05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 門源縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/6℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
- 通渭縣05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/12℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
- 隴西縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)