德語俗語(八)
Ein Quentchen Glück... (一絲幸福)... also ein kleines bißchen Glück ist oft genau das, was man gerade braucht. Das Wort Quentchen kommt aus dem Lateinischen quintus "der Fünfte". Ursprünglich bezeichnete man mit Quint wahrscheinlich den Fünftel-Solidus oder 1/100 des karolingischen Pfunds. Die Gewichtseinheit Kölnische Mark (in Gebrauch von 1524-1857) wurde in 16 Lot zu 4 Quentchen eingeteilt. 1 Quentchen entsprach demnach einem Gewicht von 3,654 Gramm. Die Neuschreibvariante "Quäntchen" geht wohl irrtümlich davon aus, das das "Quentchen" von Quantum abstammt.
通常人們所需要的正是那一絲幸福。“Quentchen ”一詞出自拉丁文。從前人們把五度音(重量單位)差不多定為1/100的卡洛林磅。重量單位科隆馬克(用于1524-1857年)分為16羅特或4克溫 特。1克溫特相當(dāng)于3,654克。新的書寫變體"Quäntchen"可能錯(cuò)誤的源于“Quantum ”(量,額)。
Sein Scherflein beitragen(在經(jīng)濟(jì)上為某事作出微薄的貢獻(xiàn))Wenn jemand sein Scherflein zu etwas beiträgt, dann gibt er ein wenig Geld oder eine andere geringe Gabe zu einem grösseren Ganzen dazu. Ein Scherf war ein halber Pfennig oder Obol seit den Karolingern (8./9. Jh.). Die Bezeichnung Scherf entstand aus dem Lateinischen scripulum und wandelte sich von scrip, scirp, scerp in althochdeutsches scerpf und heutiges Scherf um. Mundartlich ging der Begriff auf kleine Münzen im allgemeinen über.
當(dāng) 個(gè)人在經(jīng)濟(jì)上為某事作出微薄貢獻(xiàn)時(shí),他就會為此拿出一點(diǎn)錢來或?qū)⒊鲆恍﹦e的東西來。一個(gè)Scherf 就是卡洛林時(shí)期以來的半個(gè)分尼。對它的稱呼是由拉丁語中的scripulum經(jīng)從 scrip, scirp, scerp變成古高地德語中的scerpf直至今日的Scherf。一般地,口頭上早已疏忽了它作為小硬幣的意思。
Aus echtem Schrot und Korn(誠實(shí)能干)Wenn ein Mensch von echtem Schrot und Korn ist hat er einen untadeligen Charakter, aber wieso Schrot, warum Korn? Die beiden Begriffe stammen aus dem Münzwesen: Schrot bezeichnet das Rauhgewicht einer Münze, also das Gesamtgewicht der Münze, ihren Edelmetallanteil ebenso wie die beilegierten unedlen Metalle. Das Korn einer Münze ist dagegen das Feingewicht, das Gewicht des Edelmetalls in einer Münze. Münzen aus echtem Schrot und Korn waren in Zeiten der Münzverschlechterung natürlich immer besser angesehen.
如果一個(gè)人既誠實(shí)又能 干,那他便具有無可爭議的優(yōu)點(diǎn)。但是為什麼用了 Schrot 和 Korn呢?這兩個(gè)詞都出自鑄幣業(yè):Schrot 標(biāo)明一種鑄幣的總重量,貴重金屬含量以及輔助金屬的含量。 Korn 是一種鑄幣的凈重,即其中貴重金屬的含量。由真正的Schrot 和 Korn鑄造的硬幣在鑄幣業(yè)江河日下的時(shí)期自然被看好了。
Kohldampf(餓)Der Begriff Kohldampf leitet sich weder von Gemüse, noch von siedendem Wasser ab. Kohl leitet sich wahrscheinliche vom rotwelschen "Kohler" = Hunger ab, was wiederum aus dem zigeunerischen "Kalo" = arm abstammt. Dampf stammt ebenfalls aus dem Rotwelchen und bedeutet auch "Hunger.
該詞既非由蔬菜一詞,亦非由開水一詞引申而來。Kohl可能是由黑話里的Kohler(即饑餓)引申出來,而它又是由流浪漢語言中的Kalo一詞(即貧窮)化來。Dampf一詞亦出自于此,意為饑餓。
Sündenbock (替罪羊)In vielen Religionen herrscht die Vorstellung, daß die Sünde auf ein anderes Wesen übertragen werden könne. Damit ist auch die Geschichte vom Sündenbock im Alten Testament in Verbindung zu bringen. Im 16. Kapitel des 3. buches Mose wird erzählt, daß Gott Aaron befohlen habe, zwei Ziegenböcke zum Sündopfer zu nehmen; den einen solle er als Opfer schlachten, den anderen in der Wüste lassen. Über den für die Wüste bestimmten Bock jedenfalls heißt es dann: "Und wenn er (Aaron) vollbracht hat das Versöhnen des Heiligtums und der Hütte des Stifts und des Altars, so soll er den lebendigen Bock her(zu)bringen. Da soll denn Aaron seine beiden Hände auf sein Haupt legen und bekennen auf ihn alle Missetat der Kinder Israel und alle Übertretung in allen ihren Sünden, und soll sie dem Bock auf das Haupt legen und ihn durch einen Mann, der bereit ist, in die Wüste laufen lassen, daß also der Bock alle ihre Missetat auf sich in eine Wildnis trage."
在許多宗教里都充斥著罪 惡可以被轉(zhuǎn)移到其他活物上去的觀念。與之相關(guān)的是關(guān)于替罪羊的故事。Mose 一書中在第三冊第十六章講述道:上帝命令A(yù)aron ,讓他獻(xiàn)上兩頭雄山羊,一頭殺掉祭祀,另一只頭放牧在草原上。關(guān)于那只被放到草原上的羊,書上是這樣說的:“當(dāng)他完全把祭壇擺好,他應(yīng)該把那只活的雄山羊 帶上來。他應(yīng)該把自己的雙手按在羊的頭上,懺悔他從兒童時(shí)到現(xiàn)在所犯的一切錯(cuò)誤和過失。然后頂禮膜拜那只山羊,并讓人把它放入原野中。于是,山羊就將它所 有的罪惡帶入荒蕪地帶之中。
In der Kreide stehen(欠某人的債)Ließ man früher beim Wirt anschreiben, so machte dieser Notizen auf einer Tafel, die Schulden standen also "in Kreide".
過去人們在酒館賒帳時(shí),就會把帳記在一塊黑板上,用粉筆寫清楚。
Ein X für ein U vormachen(受人欺騙)Da die Wirte (s.o.) die Schulden ihrer Kunden mit Strichen (lateinische Zahlen) notierten, konnte aus einem V (U bzw. 5) mit zwei kleinen Strichen schnell ein X (also 10) gemacht werden. Wer sich kein X für ein U vormachen läßt hat also eine Täuschung durchschaut.
因?yàn)榫起^把顧客的帳以拉丁數(shù)字作記錄,所以很容易將“V”(5)迅速改成“X”(10)。誰能不讓自己的“V”變成“X”,誰就識破了一個(gè)陰謀。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進(jìn)酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個(gè)青年有所愛
- 德語中數(shù)學(xué)計(jì)算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點(diǎn)德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關(guān)系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關(guān)注
- 德語實(shí)用基礎(chǔ)會話十五集
- Sprichwoerter
- 德語必須會的85句口語2
- 德語發(fā)音一日通(廣外版)
- 生活德語系列:在醫(yī)院
- 初到德國實(shí)用德語 2
- 德語俗語(九)
- 贊揚(yáng)和批評的德語表達(dá)
- 德語會話:餐館吃飯
- 德語會話:修理
- 奧運(yùn)德語口語100句(下)
- 德語學(xué)習(xí)數(shù)字怎么說?
- 德語學(xué)習(xí)初級階段的發(fā)音練習(xí)
- 德語會話:銀行換錢
- 德語俗語(四)
- 德語發(fā)音匯總表
- 德語語音第一課
- 德語關(guān)于r的發(fā)音
- 接電話常用德語大全
- 德語圣誕節(jié)和新年用語
- 德語諺語式習(xí)語選譯
- 德語會話:乘火車
- 德語音標(biāo)-子音
- 生活德語系列:廣播與電視
- 超級常用德語100句(上)
- 初到德國實(shí)用德語 3
- 德語會話:郵局寄信
- “豬”在德語中的使用
- 德語鐘點(diǎn)表示法
- 德語常用表達(dá)法一周速成
- 德語學(xué)習(xí)與英語學(xué)習(xí)之比較
- 德語發(fā)音規(guī)則
- 德語日常用語:天氣與日期
- 德語俗語(六)
- 初到德國實(shí)用德語 4
- 生活德語系列:確定約會地點(diǎn)
- 德語俗語(十)
- 部分德語諺語
- 德語會話:乘出租車
- 德語口語中注意不要自己加尾音
- 德語會話:在機(jī)場
- 德語會話:旅店住宿
- 漢德祝愿語比較
- 經(jīng)典德語歌曲Ich liebe dich
- 奧運(yùn)德語口語100句
- 德語日常用語-問候和告別
- 初到德國實(shí)用德語 1
- 德語常用口語50句
- 超級常用德語100句(下)
- 德語口語入門
- 生活德語系列:天氣與季節(jié)
- 生活德語系列:起飛與航行(Start und Flug)
- 德語必須會的85句口語
- 德語會話:乘輕軌
- 花名在德語俗語中的應(yīng)用
- 奧運(yùn)德語30句
- 生活德語系列:在銀行與問路
- 德語俗語(三)
- 德語俗語(七)
- 德語的慣用語
- 德語俗語(八)
- 德語聽力考試成功之秘籍
- 面試的對話藝術(shù)(德語篇)
- 留學(xué)適用德語會話
- 德語會話:照相館
- 注意不要自己加尾音
- 德語會話:在洗衣店
- 生活德語對話:老友重逢
- 德語會話:在德國人家作客
- 健康話題+(Gesundheit)
- 德語會話:看醫(yī)生
- 數(shù)字代德語
- 德語會話:環(huán)城游
- 德語俗語(五)
- 德語俗語(一)
- 生活德語系列:郵局寄掛號信
- 德語會話:在發(fā)廊
- 德語俗語(二)
- 德語會話:回國
- 德語會話:購物
- 生活德語系列:在理發(fā)店與在旅行社
精品推薦
- 湖南湘潭理工學(xué)院是一本還是二本 湘潭理工學(xué)院是幾本
- 關(guān)于下雨的朋友圈文案短句干凈治愈100句
- 2022再也沒有熱情的說說 突然對一切失去了熱情的句子
- 不向生活低頭的文案簡短溫柔 困難壓不倒的激勵(lì)文案2022
- 沒有家沒有歸屬感的句子 覺得自己沒有家沒有歸屬感的說說
- 內(nèi)蒙古創(chuàng)業(yè)大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是幾本 內(nèi)蒙古大學(xué)創(chuàng)業(yè)學(xué)院是二本還是三本
- 廣州醫(yī)學(xué)院是一本還是二本 廣東醫(yī)科大學(xué)是幾本
- 矯正牙齒要花多少錢和時(shí)間 矯正牙齒價(jià)格一般多少
- 2022不讓自己頹廢的勵(lì)志文案 激勵(lì)自己不頹廢的句子
- 高溫炎熱的句子說說心情 高溫炎熱的句子發(fā)朋友圈
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/18℃
- 雙城市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:24/11℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:34/25℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/2℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:14/7℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/13℃
- 利通區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/15℃
- 福海縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/9℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/14℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/16℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學(xué)習(xí):漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學(xué)德語嗎
- 德語動(dòng)詞每天學(xué):與h?ngen有關(guān)動(dòng)詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機(jī)詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動(dòng)詞每天學(xué):與dienen有關(guān)動(dòng)詞
- 實(shí)用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學(xué)習(xí):專業(yè)德語四級測試的聽力訓(xùn)練方法
- 小語種綜合:機(jī)械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):德語生化詞匯03
- 德語學(xué)習(xí):常用詞匯(動(dòng)物)
- 德語詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學(xué):das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關(guān)于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學(xué)德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強(qiáng)化教程初級:第一課 在機(jī)場(下)