德語聽說輔導:德語導游辭-Bev
導語:德語輔導。下面就隨外語教育網(wǎng)小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
In China, dem seit zwei Jahrtausenden bevölkerungsreichsten Land der Erde leben heute ca. l, 2 Milliarden Einwohner (l 5. 2. WS), das sind mehr als ein Fünftel der Weltbevölkerung. Der Großteil dieser gigantischen Menschenmasse drängt sich in den fruchtbaren Ackerbauebenen, Becken und Tälern Ostchinas zusammen; etwa 95% der Gesamtbevölkerung bewohnen so einen Raum von knapp 40% des Staatsterritoriums.
Sogenannte Volkszählungen und -Schätzungen, die in China schon aus vorchristlicher Zeit überliefert sind, waren, da sie zu steuerlichen oder anderen Zwecken vorrangig der Erfassung bestimmter Personengruppen (z. B. Haushalte) dienten, nie sonderlich präzise. Anders die Volkszählung von 1953, bei der zum ersten Mal moderne Erhebungsmethoden angewendet wurden. Ihr Ergebnis von 583 Mio. Einwohnern liefert die verläßlichste Zahl, die es in dieser Hinsicht jemals in China gegeben hat. Chinas Bevölkerung hat in den folgenden 25 Jahren explosionsartig um 375 Mio, Menschen zugenommen, das entspricht einer durchschnittlichen jährlichen Vermehrung um 15 Millionen. 1953 kamen täglich fast 60000 Kinder zur Welt; das entsprach einer Geburtenrate von 37 pro 1000 Einwohner; Ende der fünfziger Jahre lag sie bei 33 pro l 000, heute bei 18 pro l 000. Hohe Geburten- und Sterberaten hatten das natürliche Bevölkerungswachstum im alten China seit ungefähr 1840 zum Teil weit unter l % im Jahr gehalten. Der Grund für das Hochschnellen der Bevölkerungskurve lag in dem sich verändernden Verhältnis von Geburten- und Sterberate. Während die Geburtenhäufigkeit zumindest bis in die Zeit um 1970 fast unverändert blieb, sank die Sterberate als Folge verbesserter Lebensbedingungen und einer zunehmend erfolgreichen medizinischen Versorgung von 28 Sterbefällen pro 1000 Einwohner vor 1949 allein in den fünfziger Jahren auf 11 (gegenwärtig 6 bis 7). Entscheidenden Anteil daran hatte die drastische Senkung der Säuglings- und Kindersterblichkeit.
Bedenken gegen ein unbegrenztes Bevölkerungswachstum äußerten chinesische Spitzenpolitiker und Wissenschaftler aber schon 1954. Konnte die Produktion von Lebensmitteln und Konsumgütern mit der Bevölkerungszunahme Schritt hallen und langfristig die Versorgung sicherstellen? Welche Schwierigkeiten waren angesichts einer Bevölkerung, von der 1953 mehr als die Hälfte jünger als 25 Jahre war, im Erziehungswesen oder in den Bereichen Arbeitsmarkt und Wohnungsbau zu erwarten? Daß sich die Zunahme der Bevölkerung für China zu einem Problem ersten Rangs auswachsen würde, hat sich inzwischen bewahrheitet.
Die seit den siebziger Jahren gestarteten Kampagnen zur Geburtenregelung haben große Erfolge erzielt. Die Aufklärung der Bevölkerung sowie die Verteilung und die Qualität von Verhütungsmitteln entsprechen den Erfordernissen. Ein schwerwiegendes Hindernis stellt aber die Überwindung überkommener Wertvorstellungen der altchinesischen Gesellschaft dar. Fruchtbarkeit und viele Kinder, insbesondere Söhne, waren gleichbedeutend mit Glück. Im Gegensatz zum Städter, der die Einsicht in die Notwendigkeit der Geburtenplanung eher aufbringt, sind die traditionellen Vorstellungen der Landbevölkerung aufgrund anderer Lebensgewohnheiten bis heute nicht restlos ausgeräumt worden. Eine Rolle spielt hier sicher auch. daß es bisher kein allgemein geregeltes, ''vollkommenes Altersversorgungssystem für Bauern gibt, die daher hauptsächlich auf die Unterstützung ihrer Kinder angewiesen sind.
Kern der Familienplanungsmaßnahmen ist die Geburtenregelung, wobei die Unierrichtung der Bevölkerung und die Verteilung von Verhütungsmitteln seit der 2. Hälfte der siebziger Jahre auch in entlegenen ländlichen Gegend möglich wurde. Ais unterstützende Maßnahmen werden die Spatheirat und die Ein-Kind-Familie propagiert. Gelänge es, vor allem die Masse der etwa 800 Mio. Bauern auch durch wirtschaftliche und soziale Maßnahmen, etwa die schrittweise Einführung einer Sozialversicherung, zum Verzicht auf viele Kinder zu bewegen—China wäre eines seiner drängendsten Probleme ledig.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數(shù)學計算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關注
- 德語四級單詞 S s
- 德語冷門必備詞匯整理07
- 電專業(yè)詞匯
- 機械德語詞匯
- 德國留學詞匯 A
- 德語四級單詞 V v
- 建筑制圖用語
- 德國留學詞匯 H
- 機械詞匯
- 德語詞匯學習指導:德語基礎詞匯(8)
- 德語專業(yè)詞匯:家具(一)
- 德語冷門必備詞匯整理08
- 德語四級單詞 U u
- 德語詞匯:足球
- 德語詞匯輔導:電專業(yè)詞匯上
- 德語四級單詞 R r
- 德語學習輔導:郵政詞匯德漢對照
- 德語冷門必備詞匯整理10
- 德國留學詞匯 S T
- 德語專業(yè)詞匯:家具(二)
- 德語四級單詞 U u
- 德語的驕傲詞匯
- 德語專業(yè)詞匯:競技體育
- 德語四級單詞 J j
- 德語詞匯學習指導:德語基礎詞匯(3)
- 德語詞匯學習指導:德語基礎詞匯(1)
- 德語四級單詞 T t
- 德國留學詞匯 E F
- 德語詞匯學習指導:德語基礎詞匯(7)
- 德語詞匯學習指導:德語基礎詞匯(6)
- 德語四級單詞 P p
- 德語四級單詞 L l
- 德語詞匯學習指導:德語基礎詞匯(4)
- 德語專業(yè)詞匯:找房子
- 德語詞匯輔導:德語介詞(英德對照)
- 德語專業(yè)詞匯:田徑運動
- 德語詞匯學習指導:德語基礎詞匯(5)
- 德語詞匯輔導:德語介詞縮寫
- 德語四級單詞 H h
- 德語考試輔導:德語詞匯
- 德語四級單詞 J j
- 德語四級單詞 L l
- 德語四級單詞 T t
- 德語詞匯輔導 :天氣詞匯
- 德語四級單詞 I i
- 德國留學詞匯 G
- 德語詞匯學習指導:德語基礎詞匯(10)
- 德語四級單詞 G g
- 德語冷門必備詞匯整理09
- 德語四級單詞 K k
- 德語四級單詞 F f
- 德語專業(yè)詞匯:賓館 Hotel
- 德國留學詞匯 I K L
- 德語專業(yè)詞匯:在警察局
- 德語四級單詞 K k
- 德語詞匯輔導:德語女士衣服詞匯
- 德語四級單詞 S s
- 德語詞匯輔導:家庭成員關系詞匯
- 德語詞匯輔導:學校相關詞匯
- 德語專業(yè)詞匯:器械體操
- 德語四級單詞 F f
- 德國留學詞匯 O P
- 德語四級單詞 I i
- 德語四級單詞 H h
- 德語詞匯學習指導:德語基礎詞匯(9)
- 德語詞匯輔導:德語國貿詞匯
- 德語四級單詞 P p
- 火車上的德語標識及用語
- 德語經(jīng)濟詞匯 1
- 德語詞匯學習指導:德語基礎詞匯(2)
- 德語冷門必備詞匯整理08
- 德語四級單詞 G g
- 德國留學詞匯 D
- 德語四級單詞 R r
- 德語四級單詞 V v
- 德國留學詞匯 R
- 上海大眾汽車國產化 1
- 德語專業(yè)詞匯:球類運動
- 德語詞匯輔導:工作相關詞匯
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 20
- 德國留學詞匯 M N
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛(wèi)市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業(yè)德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)