德語口語學習:Bev
導語:德語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
In China, dem seit zwei Jahrtausenden bev?lkerungsreichsten Land der Erde leben heute ca. l, 2 Milliarden Einwohner (l 5. 2. WS), das sind mehr als ein Fünftel der Weltbev?lkerung. Der Gro?teil dieser gigantischen Menschenmasse dr?ngt sich in den fruchtbaren Ackerbauebenen, Becken und T?lern Ostchinas zusammen; etwa 95% der Gesamtbev?lkerung bewohnen so einen Raum von knapp 40% des Staatsterritoriums.
Sogenannte Volksz?hlungen und -Sch?tzungen, die in China schon aus vorchristlicher Zeit überliefert sind, waren, da sie zu steuerlichen oder anderen Zwecken vorrangig der Erfassung bestimmter Personengruppen (z. B. Haushalte) dienten, nie sonderlich pr?zise. Anders die Volksz?hlung von 1953, bei der zum ersten Mal moderne Erhebungsmethoden angewendet wurden. Ihr Ergebnis von 583 Mio. Einwohnern liefert die verl??lichste Zahl, die es in dieser Hinsicht jemals in China gegeben hat. Chinas Bev?lkerung hat in den folgenden 25 Jahren explosionsartig um 375 Mio, Menschen zugenommen, das entspricht einer durchschnittlichen j?hrlichen Vermehrung um 15 Millionen. 1953 kamen t?glich fast 60000 Kinder zur Welt; das entsprach einer Geburtenrate von 37 pro 1000 Einwohner; Ende der fünfziger Jahre lag sie bei 33 pro l 000, heute bei 18 pro l 000. Hohe Geburten- und Sterberaten hatten das natürliche Bev?lkerungswachstum im alten China seit ungef?hr 1840 zum Teil weit unter l % im Jahr gehalten. Der Grund für das Hochschnellen der Bev?lkerungskurve lag in dem sich ver?ndernden Verh?ltnis von Geburten- und Sterberate. W?hrend die Geburtenh?ufigkeit zumindest bis in die Zeit um 1970 fast unver?ndert blieb, sank die Sterberate als Folge verbesserter Lebensbedingungen und einer zunehmend erfolgreichen medizinischen Versorgung von 28 Sterbef?llen pro 1000 Einwohner vor 1949 allein in den fünfziger Jahren auf 11 (gegenw?rtig 6 bis 7). Entscheidenden Anteil daran hatte die drastische Senkung der S?uglings- und Kindersterblichkeit.
Bedenken gegen ein unbegrenztes Bev?lkerungswachstum ?u?erten chinesische Spitzenpolitiker und Wissenschaftler aber schon 1954. Konnte die Produktion von Lebensmitteln und Konsumgütern mit der Bev?lkerungszunahme Schritt hallen und langfristig die Versorgung sicherstellen? Welche Schwierigkeiten waren angesichts einer Bev?lkerung, von der 1953 mehr als die H?lfte jünger als 25 Jahre war, im Erziehungswesen oder in den Bereichen Arbeitsmarkt und Wohnungsbau zu erwarten? Da? sich die Zunahme der Bev?lkerung für China zu einem Problem ersten Rangs auswachsen würde, hat sich inzwischen bewahrheitet.
Die seit den siebziger Jahren gestarteten Kampagnen zur Geburtenregelung haben gro?e Erfolge erzielt. Die Aufkl?rung der Bev?lkerung sowie die Verteilung und die Qualit?t von Verhütungsmitteln entsprechen den Erfordernissen. Ein schwerwiegendes Hindernis stellt aber die überwindung überkommener Wertvorstellungen der altchinesischen Gesellschaft dar. Fruchtbarkeit und viele Kinder, insbesondere S?hne, waren gleichbedeutend mit Glück. Im Gegensatz zum St?dter, der die Einsicht in die Notwendigkeit der Geburtenplanung eher aufbringt, sind die traditionellen Vorstellungen der Landbev?lkerung aufgrund anderer Lebensgewohnheiten bis heute nicht restlos ausger?umt worden. Eine Rolle spielt hier sicher auch. da? es bisher kein allgemein geregeltes, ''vollkommenes Altersversorgungssystem für Bauern gibt, die daher haupts?chlich auf die Unterstützung ihrer Kinder angewiesen sind.
Kern der Familienplanungsma?nahmen ist die Geburtenregelung, wobei die Unierrichtung der Bev?lkerung und die Verteilung von Verhütungsmitteln seit der 2. H?lfte der siebziger Jahre auch in entlegenen l?ndlichen Gegend m?glich wurde. Ais unterstützende Ma?nahmen werden die Spatheirat und die Ein-Kind-Familie propagiert. Gel?nge es, vor allem die Masse der etwa 800 Mio. Bauern auch durch wirtschaftliche und soziale Ma?nahmen, etwa die schrittweise Einführung einer Sozialversicherung, zum Verzicht auf viele Kinder zu bewegen—China w?re eines seiner dr?ngendsten Probleme ledig.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語學習:諺語(Sprichwoerter)
- 【德語詩歌】Herbsttag 秋日
- 七個野人與最后一個迎春節(德)
- 奧巴馬獲勝演講德文版
- [德語文書]如何在網上寫應聘書
- 德文聯系地址的寫法
- 德語書信學習五篇
- 德語翻譯:英德互譯(第26篇)
- 英德互譯(第8篇)
- 中德版 此馬非凡馬
- 獨坐敬亭山
- 英德互譯(第16篇)
- 德語寫作證明收到了對方的信
- 中國列入世界遺產名錄的項目(部分)的德文翻譯
- 英德互譯(第25篇)
- 德語翻譯:李白《將進酒》
- 英德互譯(第6篇)
- 漢語常用語句子的德語翻譯
- 英德互譯(第10篇)
- 德語翻譯:英譯德08
- 德語翻譯:英譯德11
- 德語觀點的表述法
- 英德互譯(第29篇)
- 英德互譯(第19篇)
- [德語文書]用德語寫免課申請樣書
- 德語翻譯:英譯德13
- 英德互譯(第5篇)
- 英德互譯(第9篇)
- 英德互譯(第1篇)
- 德語書信學習2—孫女給外祖母的信
- 紅樓夢葬花詩中德對照
- 德語書信學習6——寫給業務上朋友
- 德語書信學習4——寫給熟人的信
- 歧路亡羊德語翻譯
- 聊齋志異-蛇人德文翻譯
- 英德互譯(第3篇)
- 德語書信學習1——女兒給母親的信
- [德語信函]接受與回絕邀請
- 英德互譯(第4篇)
- 德語寫作的一些心得
- [德語文書]求職信的書寫
- 德語書信學習3——學生寫給老師的
- 英德互譯(第28篇)
- 德語翻譯:英譯德10
- 漢語常用語句子的德語翻譯
- 七個野人與最后一個迎春節
- 英德互譯(第7篇)
- 英德互譯(第18篇)
- 留德材料翻譯大全
- 德語翻譯:英譯德02
- 德文常見菜譜中文翻譯
- 德語翻譯:英譯德04
- 德語翻譯:英譯德14
- 中德版 白居易(花非花)
- 李賀短詩兩首
- 德語翻譯:英譯德05
- 德語日常信函寫作大全
- 英德互譯(第27篇)
- 聶小倩(倩女幽魂)雙語
- Schuberts Leben
- 德語翻譯:英譯德06
- 德語翻譯:英譯德09
- 英德互譯(第15篇)
- 德語翻譯:英譯德12
- 學好德語的秘籍之寫作
- 德文簡歷行文常見錯誤淺析
- 英德互譯(第17篇)
- 【德語詩歌】愛在身旁
- 德語日常信函祝賀篇-2. 祝賀圣誕節、新年
- 德語翻譯:英譯德01
- 德語求職者在德語簡歷上注意的方面
- 英德互譯(第2篇)
- 德語書信學習5—公司領導寫給員工
- 沁園春長沙
- 德語翻譯:英譯德07
- 德語寫作部分的常用表達用語一
- 中德版 春怨
- 德語翻譯:英譯德03
- 林黛玉的“葬花詩”
- 德語諺語Sprichwoerter
- 李賀《北中寒》
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 五指山市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 青銅峽市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/16℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 中衛市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉4-5級,氣溫:29/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)