德語 中級聽力部分答案解析
導語:德語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
一、聽寫部分結果分析
聽寫原文 Wasser für jeden Zweck
Wir alle wissen, wie wichtig eine ausreichende Wasserversorgung für das tägliche Leben ist. Der Mensch trinkt im Durchschnitt zwei Liter pro Tag, was nur einen kleinen Teil des Gesamtverbrauchs an Wasser ausmacht. Wesentlich mehr ist für die Erzeugung elektrischer Energie, für die Bewässerung und für industrielle Zwecke erforderlich. Im Allgemeinen ist der Bedarf an Wasser vom Lebensstandard und vom Stand der Industrialisierung abhängig. In hochentwickelten Ländern werden 35 bis 55 Prozent des Grundwasserbedarfs in Landwirtschaft und Industrie verwendet. In den USA zum Beispiel werden pro Einwohner täglich etwa sieben Millionen Liter Wasser verbraucht, wovon nur sechs Prozent auf den Haushaltsbedarf fallen. Die Hälfte des Wassers, das in den USA jährlich verbraucht wird, wird für die Bewässerung in der Landwirtschaft verwendet.
1.大小寫錯誤:
Durchschnitt - durchschnitt
in hochentwickelten Ländern – in Hochentwickelten Ländern
pro Tag - pro tag
Industrie - industrie
2.名詞與復合詞拼寫錯誤:
Energie - Energy, Enegie
Industrialisierung - Industriealisierung, Industrielizierung
Wasserversorgung - Wasser versorgung , Wasserversorgen
Gesamtverbrauch - Gesammtverbrauch, Gesamtgebrauch, gesamten Verbrauch
Lebensstandard - Lebenstandstart, Lebensstard
Grundwasserbedarf - Grundwasser Bedarf
Haushaltsbedarf - Haushaltbedarf, Haushalt Bedarf
3. 形容詞拼寫錯誤:
wesentlich - wiesentlich, wesendlich
erforderlich - erfordlich, erfolglich
industriell - industrill, industriel
allgemein - allegemein
4. 形容詞詞尾變化錯誤:
einen kleinen Teil – ein kleine Teil, eine kleinen Teil
für die Erzeugung elektrischer Energie - .... elektrische ....
für industrielle Zwecke - für industriellen Zwecke
in hochentwickelten Ländern – in hochentwickelte Ländern
in hochentwickelde Ländern
5. 錯詞:
wir alle - wie alles
täglich - technisch
Erzeugung - Abzeugung, Verzeugung
Zwecke - Zweig
Liter - Meter
pro Einwohner - pro ein Monat, pro ein Woche
Bewässerung - Verbesserung, Bewesserung, Beweisung
Landwirtschaft - Landschaft
fallen - entfallen
6. 語法變格錯誤:
im Durchschnitt - in Durchschnitt
Gesamtverbrauch an Wasser - ..... am .....
Im Allgemeinen - in Allgemeinen
der Bedarf an Wasser vom Lebensstandard und vom Stand -
am ....Wasser von ... und von Stand
in den USA - in dem USA
auf den Haushaltsbedarf - aus dem Haushaltsbedarf
7.句法方面的錯誤:
聽寫文章中,總共有4個從句,其中三個是關系從句,一句是賓語從句。學生沒有把以下的句子看成從句,因此在主從句之間沒有加上逗號,而加上了句號。這4個句子的錯誤率很高。
1. Wir alle wissen , wie wichtig eine ausreichende Wasserversorgung...
-- Wir alle wissen wie wichtig eine ausreichende ....
2. Der Mensch trinkt ...zwei Liter pro Tag, was nur einen kleinen Teil ...ausmacht.
-- Der Mensch trinkt ...zwei Liter pro Tag. Was nur einen ....
3. In den USA ... werden .... 7 Millionen Liter Wasser verbraucht, wovon nur 6% auf den Haushaltsbedarf fallen.
-- In den USA... werden ... verbraucht. Wovon nur ...
4. Die Hälfte des Wassers, das in den USA jährlich verbraucht wird, ...
-- Die Hälfte des Wassers, dass in den USA ....
本次聽寫從句子結構和內容上難易度適中,錄音速度適中,但聽寫中的詞匯,復合詞較難,有些單詞不屬于基礎德語教學大綱范圍內,如: erforderlich, Bewässerung, Industrialisierung等,故這些詞的錯誤率較高。但有一定構詞基礎和拼寫能力的同學應該可以正確寫下這些單詞。
本次聽寫評分標準有所改變,去年聽寫答卷上超過39個錯誤點作零分計。今年答卷上如超過39個錯誤點,但可以判斷該生基本聽懂聽寫內容,則可獲得1分。但有相當一部分同學基礎很差,對整篇課文沒有理解,導致漏詞、漏句;或者根本聽不懂,干脆放棄聽寫,因此只能得零分。
從聽寫中反映出的問題說明學生語言基本功不扎實。建議各學校要重視基礎教學,一、二年級的教師加強對學生的語言基本功的訓練。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- Am Fruehstueckstisch
- Knapp bei Kasse
- Bauernwitz
- 德國媒體報道北京奧運吉祥物
- 德語導游詞系列一
- Keine Kinder
- Zum Nachdenken
- Die drei Brüder 三兄弟
- 德語童話:狐貍太太的婚禮
- Regen
- 德 語
- 伊索寓言鷹和寒鴉
- 德國黑森州介紹
- 德語導游詞系列四
- Begegnen...
- Der Herr der (Ehe-)Ringe
- Gourmet
- Happy 2005
- Gesinnungswechsel
- 《十日談》德文版
- Beunruhigend
- Nachgewogen
- 名人話德語
- 關于復活節(德語)
- Hasentest
- 度假的笑話
- Die zwei Brüder 兩兄弟
- 德語導游詞系列二
- 《變形記》節選
- Hamburg漢堡介紹
- Der Rang
- 關于金發女郎的笑話
- 德國柏林電影節
- Die goldene Gans 金鵝
- 關于Beamte的笑話
- Zwei Schulfreunde
- Gebraucht
- Der Fahrradklau
- 德語導游詞系列六
- Ein Mercedesfahrer
- 德媒體對神六的報道
- Was ist Flutkatastrophe
- Kommt ein Mann...
- Investition
- 德語童話:三種語言
- Dick 胖子
- 德語童話:聰明的小裁縫
- Lumpen
- Terminsache
- Arme Füchschen
- 德語童話:聰明的愛爾莎
- 德語報刊中復合詞詞義的理解
- Das Waldhaus 林中小屋
- 中國有能力自己發展高科技嗎?(德語)
- Arztbesuch
- Ortsbestimmung
- Vergnuegen
- 基督降臨節和圣誕節(德語)
- Himmlisch
- Alte Bibeln
- Homecoming
- 德語童話:謎語
- 德語童話:農夫與魔鬼
- 德語導游詞系列三
- Gewohnheit
- Rund um Ostern
- Merkel: 團結讓我們更強大
- Pizza
- 同性戀在中國
- Volltreffer
- 德語童話:鐵漢斯
- 德語導游詞系列五
- Handy-Hase
- Umschueler
- Die zwölf Jäger 十二個獵人
- Schi-Pop
- Vernagelt
- 德語童話:老蘇丹
- 德語童話:Die Rabe烏鴉
- Real-Satire
- Eine Raumkapsel
精品推薦
- 莎車縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 茌平縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 庫爾勒市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/12℃
- 新源縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/9℃
- 精河縣05月30日天氣:晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/14℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)