漢語和德語的區別
1:德文和漢字的最根本區別是字形。
相同點:音和意,德文漢語一樣,二者的字都因發音的不同而有含義上的不同。
不同點:漢字還有字形的限制,否則就分不清音同字不同的字,如:媽,麻,馬,罵。德
文的26個字母的不同排列只起拼音的作用,而不是字形。
字形的限制,從而使每個漢字獨立,每字都有一音,一形和其獨特的含義,也因此賦予了漢字很多特點。如:
漢字有圖畫的內涵:
請看:
'哭'字,是大眼睛在落淚,強調哭,故眼睛在字里突出。‘笑’字,你看笑得眼睛都瞇起來了。還有,‘大’字的豪邁,‘小’字典拘謹;我‘狼’的張牙舞爪,和‘羊’立正在那兒等著我吃的樣子,都不需過多的想象就能看出來。德文則沒有這樣的內涵,而更像數學符號。
2:漢語的句子里可鑲嵌數字
請看:
“一行二三里,沿河四五家,小橋六七座,八九十枝花。”渾然天成,描繪出一幅田園野境,句子里特意插入了從一到十這十個基數字,但不露一點兒雕琢的痕跡。
直譯成德文如下,為明顯,基數用阿拉伯數字:
Ich gehe fuer 2 oder 3 Kilometer spazieren, den Fluss entlang sehe ich 4 oder 5
Haeuse, 6 oder 7 Brueckchen und 8, 9 oder 10 Blumen.
基數 1 是很難鑲嵌進去的。
3:漢語大部分字分原義(古義)和引申義,而德文只有極為有限的字有所謂的‘古義’。
為什么‘向’字有‘方向’或‘朝著...'的涵義?
請看古文:‘槿戶塞向’。其中‘向’是對北的窗戶,所以它字型里有口,有四框。冬天來了,天冷了,把門弄嚴緊,把朝北的窗戶堵上。由‘朝北的窗戶’,引申出‘朝...,向...,方向’等后起的涵義。
德文字原義的概念基本上沒有,個別字有歷史的淵源,如有關月份的字,有的是來自于人名,如此而已。希望知道的高手,提供些德文中有歷史涵義的字供大家學習,我知道得則很少。
如我所言不對,還請高手指正。
4:由于漢字的‘音型意’這三和一的特點,使漢字能根據‘音,型,義’的不同,來進行特殊排列,給人一種‘視覺’和‘聽覺’上的美。如唐詩:
1) 兩個黃鸝鳴翠柳,
2) 一行白鷺上青天,
3) 窗含西嶺千秋雪,
4) 門泊東吳萬里船。
先說‘視覺’上的美,看第1和2句:
‘兩個’對‘一行’,‘黃’對‘白’,‘鸝’對‘鷺’,‘鳴’對‘上’,‘翠柳’對‘青天’。這些字排列工整,馬上讓人在腦海里形成一幅圖畫。再說聽覺上的,請看1和2句各有七個字:第1句某字若讀一二聲,則第2句對應位置的字則讀三四聲,若第1句中某字讀三四聲,則第2句對應位置的字則讀一二聲,這樣,在吟誦句子時,就有了音樂感。故讀古詩不是念,而是吟誦。(白古音讀去聲,類似于今之四聲)視覺和聽覺上的感受,再加上深刻的寓意,好的詩可形成一種所謂的‘空筐’結構,陰天和晴天時讀,感受不一,少年和老耄時讀,感受不一,幸運或羈絆時讀,感受又不一,就像‘空筐’一樣,你愿往里放什么東西都一樣。好的繪畫和音樂,也有這樣‘功能’,所謂百看不厭,百聽不煩是也。
德文呢?也可遷就視覺的形式或聽覺上的抑揚而進行排列,但難度就大了。請看:德文一首詩的最小單位是:音節 (die Silbe),也就是每個字的音節。如果我們慢吟一首德文詩,會發現詩句中重讀音節與輕讀音節按一定的規律交替出現,這種規律被稱為:韻律 (der Versmass 或 das Metrum)詩句中一輕一重,或一重一輕,或兩重一輕等形成節奏的最小單位稱為音步 (Der Versfuss)讓我們用“z”來表示重讀音節,用“q”來表示輕讀音節,用“/”來區分音步,則:
Ueber alle Gipfeln 的音步為:
z q /z q/z q
我們把重音稱為“揚”,把輕音稱為“抑”,則以上的音步為“揚抑格”
參見上面,你不難發現:
德文的每行之間,從視覺上看很難工整,考慮音節,則字數不見得一樣; 每個字字母有多有少,行的長短又有不同,考慮輕重音,則字又難找,成對的兩行則很難對上。請分析下面的歌德的詩歌,便知本狼所言不虛:
Ueber alle Gipfeln
Ist Rhu,
In allen Wipfeln
Spuerst Du
Kaum keinen Hauch;
Die Voegelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
5:漢字能較容易地組成頭尾來回念的句子
來
人
有
才秀張生叫門開,
同
見
我
才秀張生叫門開,開門叫生有人來,來人有生同見我,我見同生張秀才。 在中國古代文學里,這樣所謂的‘回文詩’有很多。 德文句子,每個字字母不倒過來,能倒著再念回來的可能性有,但太局限了。如:
Sie ist schoen. Schoen ist sie.
Er geht draussen. Draussen geht er.
語法成立,但別扭。
但若每個字的字母也徹底地能倒念回來,就難了。 我只想起一個英文的字: dog,反過來:god。:-D
6:用‘同聲暗喻’來達到雙關的目的,是漢語的修辭方法之一。像‘禿子打傘,無發無天。’中的‘發’字暗喻‘法’字,是大家都熟悉的。紅樓夢里湘云行酒令來打趣丫頭們,她夾起塊鴨頭說:‘這鴨頭不是那丫頭,頭上怎得那梳頭油?’也是一語雙關。
德文呢?這種修辭方法也有,只是很少,終究‘同音字’還是漢語的特點。誰有這方面的德文例子,別忘了告訴我,以便我能在這舉個例子。我還記得的是一則英文的雙關幽默,先寫在這算個例子吧:
Husband : From tomorrow on, I have to work as four men.
Wife : Oh, congratulations, you are now a foreman!
Husband : No! I have to work more!
Wife : I know, sweetheart. As a foreman, you have now more responsibilities.
最后,讓我用唐詩人劉禹錫的‘竹枝詞’給我這篇小文做個結尾:
楊柳青青江水平,
聞郎江上唱歌聲。
東邊日頭西邊雨,
道是無晴卻有晴。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 德語翻譯輔導:我送你深紅色玫瑰
- 翻譯中地名的漢譯德處理(1)
- 德語翻譯輔導:股票入市10金規(上)中德對照
- DerWolfundderFuchs(1)
- 德語翻譯經典素材整理03
- 童話月亮(中德雙語)(1)
- 《詩經兔罝》德語輔導譯本
- 德語翻譯輔導:德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 教你把英文翻譯成德語7
- 德語翻譯:李賀短詩兩首
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經芣苢》
- 教你把英文翻譯成德語1
- 德語翻譯輔導:童話《小紅帽》(中德雙語)
- 翻譯中地名的漢譯德處理(2)
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)(2)
- 德語翻譯:蘇州古典園林德語介紹
- 教你把英文翻譯成德語6
- 德語翻譯精選輔導資料:日常信函-致歉篇
- 德語翻譯經典素材整理02
- 德語翻譯:莊子夢蝶
- 德語翻譯輔導:愛的民謠!
- 德語翻譯:云南麗江德語介紹
- 2012年德語日常信函:邀請熟人參加生日聚會
- 童話窮人和富人(中德雙語(1)
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經螽斯》
- 德語翻譯輔導:你像花兒一樣
- 臺灣問題熱點德漢翻譯(1)
- 德語翻譯:英德互譯 1
- 德語翻譯:山西平遙德語介紹
- 德語翻譯輔導:《論語》選輯(漢德對照)2
- 德語翻譯輔導:教你怎樣用德語詢價
- 德語翻譯輔導:童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)(2)
- 翻譯中地名的漢譯德處理(3)
- 德語翻譯閱讀學習:奧巴馬獲勝演講德文版
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經關雎》
- 《詩經芣苢》德語輔導譯本
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)(1)
- 《詩經汝墳》德語輔導譯本
- 德語翻譯精選輔導資料:日常信函-祝賀篇
- 《詩經螽斯》德語輔導譯本
- 德語翻譯經典素材整理04
- 德語翻譯精選輔導資料:日常信函-邀請篇
- 童話《小紅帽》(中德雙語)(4)
- 德語翻譯輔導:Blumenstrau
- 童話小母雞之死(中德雙語)(2)
- 教你把英文翻譯成德語9
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經桃夭》
- 德語翻譯輔導:童話月亮(中德雙語)
- 德語翻譯輔導:怎樣正確的寫德語簡歷?
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經樛木》
- 《詩經樛木》德語輔導譯本
- 德語翻譯輔導:股票入市10金規 下
- 德語翻譯:沁園春長沙
- 德語翻譯輔導:童話狼和人(中德雙語)
- 德語閱讀學習:此馬非凡馬
- 童話小母雞之死(中德雙語)(1)
- 2012年德語日常信函:邀請熟人在家中慶祝圣誕節
- 看一個青年有所愛
- 《詩經麟之趾》德語輔導譯本
- 《詩經桃夭》德語輔導譯本
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經兔罝》
- 德語閱讀翻譯學習:(德語版)鄧麗君歌曲 你怎么說
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經汝墳》
- 德語翻譯經典素材整理01
- 德語翻譯閱讀學習:春 怨 金昌緒
- 教你把英文翻譯成德語10
- 《詩經漢廣》德語輔導譯本
- DerWolfundderFuchs(2)
- 德語閱讀學習:現在不是錢的問題,而是為了救人(2)
- 德語翻譯詩歌欣賞:情人節詩歌 Valentinstag
- 邀請熟人參加生日聚會
- 德語翻譯:李賀《北中寒》
- 德語翻譯:李白《將進酒》
- 德語翻譯:道德經(中德文對譯)連載16
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經卷耳》
- 德語備考素材整理之翻譯輔導資料01
- 教你把英文翻譯成德語8
- 《詩經關雎》德語輔導譯本
- 德語翻譯精選輔導資料:《詩經漢廣》
- 德語翻譯閱讀學習:德語詩歌(羅累萊)
精品推薦
- 瓊海市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/26℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/18℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 寧縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 獨山子區05月30日天氣:陰轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 海南州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 阿合奇縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/9℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)