腐女什么意思
腐女含義
“腐女”一詞源自于日語,是由同音的“腐女子(ふじょし)”轉(zhuǎn)化而來,為喜愛BL的女性自嘲的用語。腐女的“腐”在日文有無可救藥的意思,而腐女是專門指稱對于男男愛情——BL系作品情有獨鐘的女性,通常是喜歡此類作品的女性之間彼此自嘲的講法。非此族群以“腐女子”稱呼這些女性時,則是帶有貶低、蔑視意味的詞匯。在日本一些地方,直接稱呼對方為“腐女”是不禮貌的事情。
中國腐女
中國腐女也火了?文章描述了中國粉絲對夏洛克的熱情,早起刷直播,感謝英國首相,卷福花生的昵稱和同人文……原來“虐我千百遍待你如初戀的翻譯”是這樣的:“Sherlock tortures Watson a thousand times and Watson loves him like his first love”。
熱門英劇《神探夏洛克》第三季的回歸在中國劇迷中引起熱議,第三季中卷福和華生之間的基情滿滿也讓腐女粉絲們大呼又虐又感動。英國媒體BBC也關(guān)注了神夏的中國粉絲們。
國內(nèi)“腐女”勢力之大連外媒都吃驚不已,在《神探夏洛克》里飾演夏洛克的本尼迪克特·康伯巴奇一直被眾多女性粉絲們稱為“男神”,BBC中國博客上還特此中譯英新造了“male god”一詞,劇中的夏洛克和華生被戲稱為“卷福與花生”,該博客表示很多中國粉絲喜歡將“卷福”和“花生”描繪成是“一對”,《神探夏洛克》的編劇甚至出面辟謠劇中的兩人真的不是同性戀!
除了BBC外,最近一期的美國雜志《外交政策》也關(guān)注了中國的“腐”文化,文中提到,在中國的眾多描寫“基情”的網(wǎng)絡(luò)小說里有無數(shù)情節(jié)都是對“卷福”與“花生”在一起的意淫,其中很多小說不乏大尺度的色情描寫。
看來繼中國”大媽“之后,中國”腐女“也成功揚名海外了。