陳陶
生平簡介
陳陶
陳陶(約812—888前)唐詩人。字嵩伯,自號三教布衣,嶺南(今兩廣一帶)人,一作鄱陽(今江西鄱陽)人,又作劍浦(今福建南平)人。早年游學長安,研究天文學,于詩也頗有造詣。舉進士不第,遂耽情于山水之間,曾漫游江西、福建、江蘇、浙江、河南、四川、廣東等地。宣宗大中(847—860)年間,隱住洪州西山(在今江西新建縣西)學仙,不知所終。陳陶終身處士,廣有詩名。其詩多為旅途題詠或隱居學仙之詞,消極出世思想較濃,但也有部分投贈權貴、干謁求薦之作。《全唐詩》錄其詩二卷。
作品
陳陶
【贈溫州韓使君】
陳陶康樂風流五百年,永嘉鈴閣又登賢。嚴城鼓動魚驚海,華屋尊開月下天。內使筆鋒光案牘,鄢陵詩句滿山川。今來誰似韓家貴,越絕麾幢雁影連。
【閑居寄太學盧景博士】
陳陶
陳陶無路青冥奪錦袍,恥隨黃雀住蓬蒿。碧云夢后山風起,珠樹詩成海月高。久滯鼎書求羽翼,未忘龍闕致波濤。閑來長得留侯癖,羅列楂梨校六韜。
【贈漳州張怡使君】
陳陶舊德徐方天下聞,當年熊軾繼清芬。井田異政光蠻竹,符節深恩隔瘴云。已見嘉祥生北戶,嘗嫌夷貊蠹南薰。幾時征拜征西越,學著縵胡從使君。
【贈容南韋中丞】
陳陶普寧都護軍威重,九驛梯航壓要津。十二銅魚尊畫戟,三千犀甲擁朱輪。風云已靜西山寇,閭井全移上國春。不獨來蘇發歌詠,天涯半是泣珠人。
【投贈福建路羅中丞】
陳陶越艷新謠不厭聽,樓船高臥靜南溟。未聞建水窺龍劍,應喜家山接女星。三捷楷模光典策,一生封爵笑丹青。皇恩幾日西歸去,玉樹扶疏正滿庭。
【贈江南李偕副使】
陳陶世祿三朝壓鳳池,杜陵公子漢庭知。雷封始賀堂溪劍,花府尋邀玉樹枝。幾日坐談誅叛逆,列城歸美見歌詩。從軍莫厭千場醉,即是金鑾寵命時。
【賀容府韋中丞大府賢兄新除黔南經略】
陳陶蓬瀛簪笏舊聯行,紫極差池降寵章。列國山河分雁字,一門金玉盡龍驤。耿家符節朝中美,袁氏芝蘭閫外香。烽戍悠悠限巴越,佇聽歌詠兩甘棠。
詩鑒賞
原詩
隴西行
作者:陳陶(唐代)
誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。
可憐無定河邊骨,猶是春閨夢里人。
講解
陳陶
陳陶的這首詩,非常出名。詩反映了唐代長期的邊塞戰爭給人民帶來的痛苦和災難。詩取名《隴西行》,用的是樂府舊題,此類樂府詩內容一般寫邊塞戰爭。首句:誓掃匈奴不顧身。寫唐朝的邊疆將士,抱定為國而戰的信念,他們出生入死,勇敢沖殺,浴血奮戰,哪里還顧得上身邊性命,這是一種慷慨雄壯的英雄之氣。匈奴,漢時北方少數民族,與漢庭多有戰爭。唐代的詩歌,不少都以漢寫唐。次句:五千貂錦喪胡塵。可是,這戰爭沒有取得重大勝利,將士們也沒有能夠凱旋歸來,他們的全都戰死在疆場,一個個鮮活的生命,就這樣喪失在敵人的烽火煙塵之中。貂錦,指精銳部隊。漢代羽林軍穿錦衣貂裘。胡,古代指北方少數民族。三句:可憐無定河邊骨。可憐啊,無定河邊戰場上堆積如山的尸體,無人能夠埋葬,在風雨中朽爛,化為片片白骨,寒徹人的眼目。無定河,發源于內蒙,流經陜北米脂、綏德等地,此處自古是兵家必爭之地,漢唐時北方少數民族軍隊常從這里入侵。四句:人早已經陣亡了,身成骨,魂遠游,可是,在內地的家中,親人們還一直以為他們活著,盼著他們回來團聚,那欲穿的望眼,在大門旁,大睡塌上,在田舍旁。父老鄉親,依然盼著他們衣錦還鄉,把酒話桑麻。隴西行》是樂府《相和歌·瑟調曲》舊題,內容寫邊塞戰爭。隴西,即今甘肅寧夏隴山以西的地方。
陳陶的《隴西行》共四首,此其二。此詩反映了唐代長期的邊塞戰爭給人民帶來的痛苦和災難。詩人贊美了將士們英勇無畏的行為,揭示了戰爭給人民帶來的災難,對深閨中妻子們的遭遇深表同情。全詩含義深刻,感人至深。
特色
此詩的特色主要有三點:一是不襲常格。詩的常格,要求絕句四句間有起承轉合。但多數是首句起,次句承,三句轉,四句合。一般來講,思路順暢,便于理解。但是,如果認為非那樣不可,搞得千篇一律,那就是八股了。陳陶這首詩,首句起,次句就轉。如果別人寫,可能順著第一句“誓掃匈奴不顧身”往下,寫點“馬嘶槍響動煙云”之類的句子。但陳陶不,他本不是想表現這種雄壯的,他的主題要求它必須盡快轉到悲嘆中來,所以,他等不到第三句,在第二句不用承,直接就轉了。如果說第一句是“雖然”,第二句就變為“但是”了。陳陶可不是個喜歡平鋪直敘的人,他在詩的每一處,都想見到奇倔。在第三句提前“轉”了以后,在常格當“轉”的第三句,他必然也要進行調整。陳陶的作法,就是讓第三句承著第二句寫將士戰死沙場的悲慘,只是比第二寫得更具體,更形象。從大的結構上看,三、四句,都是承第二句。但,三、四句又有所不同。四句承三句,把一個意思說完,且各有側重,形成鮮明對比。就整首詩看,三、四句既有“展”的作用,又有“合”的作用。以“展”為“合”,實為高妙。二是對比強烈。首先,從大的方面,把將士“誓掃匈奴不顧身”的英雄氣慨與“五千貂錦喪胡塵”的悲壯結局作以對比。其次,從具體形象上,將“無定河邊骨”與“春閨夢里人”對比。一邊是陰氣逼人的白骨,一邊是陽春閨中好夢,人早死了,親人們還在盼望著他回鄉,這是多么鮮的對照啊。三是善用形象。此詩,在強烈地表達戰爭的沉痛感,但這種思想不是直說的,而是通過形象體現出來的。河邊骨,春閨夢,放在一起,就透出了這種思想。既便是在“概括地說”的第二句,也是用“貂錦”“胡塵”這樣可以感知的形象來表現。這樣,給人震憾就十分強烈。
詩曰:亂山滄海曲,中有橫陽道。束馬過銅梁,苕華坐堪老。鳩鳴高崖裂,熊斗深樹倒。絕壑無坤維,重林失蒼昊。躋攀寡儔侶,扶接念輿皂。俯仰栗嵌空,無因掇靈草。梯窮聞戍鼓,魂續賴丘禱。敞豁天地歸,縈紆村落好。悠悠思蔣徑,擾擾愧商皓。馳想永嘉侯,應傷此懷抱。“橫陽”,在福鼎市北向,即今浙江省蒼南、平陽兩縣及泰順的部分地。周武則天大足元年(公元701年),從江南道溫州安固縣(縣境包括今浙江平陽、蒼南、瑞安、文成、泰順)析出復置,以其地有陽嶼即橫嶼故名。“銅山”,即今福鼎市。宋以后寫作“桐山”。《福寧府志》卷四上《地理志·山川·福鼎縣》:“桐山,即今縣治,平坡寬曠。舊多桐,故名。左右兩溪夾岸,亦名桐川。”然而,據陳陶這首詩,所謂“桐山”,系“銅山”之音詐;名“銅山”,因該地石色如“銅”,或色如銅的石梁橫亙在溝壑上,而不是“舊多桐”;唐人所說的“銅山”,也不是單指今福鼎“縣城所在地”,而是詩人翻山越嶺,遵海而南,過了“橫陽”,從而進入有“銅梁”的那片山區的地名,即相當于今福鼎全境。銅是淡紫紅色或紅色,今福鼎市和霞浦縣大部在唐時又合稱為“赤岸鄉”(詳見拙作《空海是在霞浦赤岸村入唐嗎?》,載1999年9月15日《閩東日報》)。由此可見,“赤岸”一名的由來,與福鼎這地方的石色有關。我們知道,在唐代,從今福州前往京城長安的行走路線,主要有兩條。一條是直線,即由福州出發,經南平、崇安,越武夷山,進入江西,順江而下入彭蠡湖,出湖口入潯陽江;逆水上溯至漢口,再沿漢水直上,由商州越秦嶺抵長安。一條是曲線,即由福州出發,經南平、浦城,越過仙霞嶺,進入浙江的江山,一路直下杭州;經江南河,北上渡長江,由山陽瀆轉淮河、汴河,經開封、洛陽,到達長安。如今,有了陳陶《旅次銅山途中先寄溫州韓使君》等詩作證,我們可以大膽地宣布:從福州前往唐都長安,其實還有“第三條”的行走路線,即經連江、寧德、福安白馬港(晚唐稱黃崎港)、霞浦楊家溪、福鼎分水關一帶,而通浙江平陽、溫州、樂清,此后便是當時文人墨客流連忘返的著名的“唐詩之路”了。